привыкли в Америке. И, если его нарушить достаточно основательно, как долго хрупкая инфраструктура свободы под главенством закона сможет выжить?
Он покачал головой; если бы только заработало радио.
Он устал.
Холден опустил стекло. Было совсем тепло, почти жарко. Людям, которые говорят о перемене климата, такая погода понравится. Двадцать градусов тепла в декабре, в то время как большая часть страны завалена снегом. Он запел, хотя, как ему все говорили, певец из него был никудышный; он запел «Вот что мне нравится в юге США». Подражать Филу Гаррису у него тоже получалось неважно. Но он уже был в том возрасте, когда часто слушают радио, и у него была целая коллекция записей старых радиопрограмм. Можно послушать, по крайней мере, магнитофон в машине еще работал.
Машина слегка вздрогнула. На секунду ему показалось, что он что-то переехал. Он инстинктивно дернул руль вправо, чуть было не ударившись плечом, когда раздался грохот и появилась вспышка света. Взрыв, наверное, где-то в темноте слева от него.
«Черт…»
Холден бросил взгляд в зеркало заднего вида. Он увидел поднимающийся к небу огненный шар. Он резко затормозил. Взяв в руку микрофон, переключился на девятый канал.
– Вызываю полицию, ответьте.
– Вас слушает полиция штата. Мы уже знаем о крупном отключении тока. Прием.
– Вам известно о взрыве примерно в пяти милях к востоку от Бриджборо на шоссе 3-11, на южной стороне? Я хочу взглянуть, на случай, если есть раненые.
– Советуем вам оставаться в машине. Мы в пяти минутах от места происшествия.
– Я изучал оказание первой помощи во время службы во флоте… Я посмотрю.
Холден бросил микрофон, выключил двигатель, вытащил ключ. Он вышел на шоссе, вглядываясь в темноту. Горел кустарник. Взрыв был искусственного происхождения. Он покачал головой, открыл «бардачок». Достал «Кольт», закрыл «бардачок» и включил фары.
Идя по шоссе, Холден сунул «Кольт» за пояс. Он подошел к задней двери своего фургона, достал огнетушитель и карманный фонарик, захлопнул дверь.
Полицейского патруля пока не было видно. Холден пожал плечами. Он включил фонарик и направился к месту взрыва.
По мере приближения он смог разглядеть то, что вначале принял за горящую траву. Даже после отключения электроэнергии в трансформаторах, видимо, осталось достаточно заряда, чтобы вызвать искры. Потому что взорвалась именно трансформаторная будка. Он ясно видел ее в ярком свете луны.
Он читал репортажи о том, как уволенные рабочие взрывают линии электропередач либо телефонные линии. Но в последнее время о забастовках не сообщали. Он бросил взгляд на шоссе. По-прежнему никаких признаков полиции.
Холден сунул фонарик под мышку, вытащил «Кольт», перевел затвор. Он снял пистолет с предохранителя и положил в карман брюк. Он не хотел стать случайной жертвой бдительного полицейского.
Холден медленно двинулся по направлению к взорванной опоре линии электропередач. По мере приближения к ней треск становился все сильнее. Он внимательно осмотрел землю, не имея ни малейшего желания наступить на электропровод, даже если подача энергии была прервана. Он с детства не доверял электричеству, ибо в десять лет стал свидетелем того, как соседский мальчик погиб, пытаясь снять воздушный змей с опоры линии электропередач.
Холден остановился, посветил фонариком на землю. И тут он увидел кое-что интересное. Он подошел поближе, сел на колени и потрогал заинтересовавший его предмет фонариком.
Он уже видел такие предметы, он сам пользовался ими. Это был детонатор для пластиковой бомбы.
– Стоять! Одно движение – и ты покойник!
– Черт, – пробормотал Холден.
Глава пятая
– Я пыталась вызвать полицию, но телефон не работал! Дэвид! – Она бросилась в его объятия, и он крепко обнял ее, поцеловал в щеку, потом в губы. – Ты не ранен? Я так…
– Я в полном порядке. Я только что получил отличный урок по поводу того, что гражданским не стоит лезть в работу полиции. Как ты, как дети? Света нет совсем?
Они вошли в дом, она по-прежнему обнимала его.
– Света нет уже давно, с десяти часов. Айрин уже собиралась ложиться спать, но я привела ее вниз, мы сидели все вместе. Когда света не было и в половине двенадцатого, я попросила Мэг взять Айрин к себе в кровать и уложила спать Дэйва. Он хотел сидеть со мной, ждать тебя. – В пламени свечи он увидел, как она улыбается. – Я убедила их, что если действительно что-то случилось, им надо выспаться. Что случилось?
Она взяла у него «дипломат» и положила его на стол.
– Почему он такой тяжелый?
– Я переложил в него свой «Кольт».
– Зачем? – Она начала снимать с него свитер. В комнате было прохладно, окна открыты, занавески колыхались, пламя свечей дрожало.
Они вошли в спальню, он вкратце рассказал ей о взрыве, вызове полиции, как он пошел посмотреть, что случилось, как его задержала полиция и как он выбирался оттуда. Ему пришлось сказать им, что он сам служил в полиции, он попросил их позвонить начальнику местного участка.
– Помнишь того парня, он учился у меня, у него еще была привычка врываться в шесть часов утра и выяснять вопросы своего дипломного проекта, пока я не пригрозил ему, что выкину его, если он не прекратит? Это был сын начальника полиции. Сейчас он доктор философии и преподает в Гарвардском университете. Представляешь? Небось, зарабатывает больше меня!
Когда начальник полиции поручился за меня, полицейские немного поутихли. Сказали мне, что у них в общей сложности семьдесят четыре сообщения о взрывах трансформаторных будок по всему штату. Есть предположение, что это работа профсоюзов. ФБР ведет расследование. Я узнал детонатор. Мы использовали такие во Вьетнаме. Устаревший образец, но все еще работает.
Она усадила его на диван. Спальня имела странный вид с зажженными свечами. Но, когда Элизабет поцеловала его, он решил, что, так или иначе, ей эта обстановка кажется романтической.
– Хочешь выпить, пока еще не весь лед растаял?
– С удовольствием.
– У тебя на лице было написано: «Я бы не прочь выпить». Горячий ужин я не смогу предложить, может, бутерброд?
– Есть у нас холодная пицца?
– Ее не на чем греть.
– Я люблю холодную пиццу.
– Если электричества не будет еще несколько часов, все содержимое холодильника придется выбросить, – сказала она ему по дороге на кухню.
Семьдесят четыре трансформатора, – и это лишь те, о которых уже было известно, – в двух штатах; это не было похоже на случайный саботаж. Холден скинул туфли и встал, ослабил узел галстука по пути в гостиную. Он открыл «дипломат» и вынул пистолет. Он уже разрядил его. Холден отнес оружие обратно в спальню, положил его на столик, достал сигарету. Он почти бросил курить пять лет назад, но время от времени позволял себе сигарету. Сейчас был как раз тот случай. Зажигалка осталась в кармане пальто, он подкурил от свечи.
Холден услышал звон льда за спиной и обернулся.
– Если бы погода была прохладнее, нам бы не пришлось… Чего это твой пистолет лежит на столе, Дэвид? Собрался стрелять по свечкам?
– Хорошая идея. Но я не собираюсь практиковаться в стрельбе. Просто подумал, неплохо бы…
– Почистить его, конечно. Ерунда. Ты думаешь, что-то случилось.
Он выпустил дым. Элизабет опустилась на колени по другую сторону стола, достала сигарету и закурила