затылок. Потом связали им руки. Что они намерены делать дальше — не знаю.
— А что с англичанами?
— Не знаю, мистер Кросс. Я надеялся добраться до оружейной и хоть что-нибудь предпринять.
— Кроме ружей, на “Импресс” есть какое-нибудь другое оружие?
— Только несколько ракетниц, мистер Кросс.
— Мы выбросили ружья двадцатого калибра, потому что не могли унести их с собой, но не хотели и оставлять. У нас с собой шесть ружей двенадцатого калибра и все патроны к ним. И еще кое-какое оружие. Присоединяйтесь к нам.
Немец с готовностью кивнул.
— Да. Конечно. Сколько вас?
— Теперь четверо. Остальные ждут у трапа. — И Кросс вместе с немцем направились по коридору в сторону лестницы. Разделение пассажиров по национальной принадлежности свидетельствовало, что террористы намерены казнить заложников. События развивались слишком быстро.
Глава 18
Хьюз и Бэбкок стояли, глядя на освещенную карту Северной Атлантики, на границах которой виднелись Европа и Западная Африка, восток Соединенных Штатов и северо-восточное побережье Южной Америки. Карта и массивный круглый стол, на котором она лежала, находились посредине почти пустого помещения размерами примерно тридцать на тридцать футов, интерьер которого наводил на мысль о бомбоубежище. Линии движения судов были отмечены красным пунктиром, самолетов — голубым. Примерно посредине между Азорскими островами и Гибралтаром лежала красная пластмассовая буква “X”. Кроме них, в комнате находился только генерал Аргус. Вертолет доставил их на фермерское поле, где их уже поджидали два реактивных “Харриера”. О месте назначения не было сказано ни слова, но по наблюдениям Хьюза они летели на северо-восток. Стало быть, куда-то в сторону Вирджинии. Что, собственно говоря, сейчас не имело особого значения.
На дальней стене виднелся ряд телеэкранов, показывающих три основных канала Си-эн-эн, на каждом из которых регулярно сообщалось о развитии ситуации на борту захваченного судна. Однако пока, судя по всему, ничего не происходило. После перелета Хьюз и Бэбкок сели в машину, которая минут за десять доставила их к сооружению, снаружи напоминающему заброшенный заводской корпус. Тут им предложили подождать, тогда как машина развернулась и уехала. Как только она исчезла из виду, из боковой двери появился мужчина в форме военной полиции, который провел их внутрь. Они совершили путешествие на примечательном пассажирском лифте: снаружи старом и потрепанном, внутри — сверкающем новизной. В нем имелась всего одна кнопка, и Хьюз нажал ее. Сразу по выходе из лифта их встретил генерал Аргус.
— На. Британию оказывается серьезное давление, чтобы любые серьезные действия были предварительно согласованы с Португалией, Марокко или Испанией. В результате подготовка не оставляет ни малейшего шанса на неожиданность, — произнес Аргус, нарушая затянувшуюся тишину.
— Азорские острова принадлежат Португалии, не так ли? — спросил Бэбкок.
— Да. Отношения между Великобританией и Испанией далеко не из лучших, так что сейчас Лондон оживленно консультируется с Рабатом и Лиссабоном, чтобы прийти к какому-либо решению.
Полагаю, они надеются на сотрудничество с Португалией. “Импресс” находится чуть ближе к Азорским островам, что позволяет рассчитывать на большую свободу действий. Пока не известно ничего определенного, но САС приведена в состояние боевой готовности. Вы слышали требования, которые выдвинул О’Феллон, человек, назвавшийся предводителем террористов?
— Мы слишком спешили на вертолет, чтобы успеть посмотреть новости, — отозвался Хьюз. — Так чего же они требуют, генерал?
— Невозможного. Полного вывода британских войск из Северной Ирландии, публичного выступления премьер-министра с осуждением действий правительства Северной Ирландии и обещанием, что отныне Британия перестанет вмешиваться в дела Ирландии. То же заявление должно быть зачитано на специальной сессии Совета Безопасности Объединенных Наций. Этого О’Феллону никогда не добиться. И, если этот парень не полный кретин, то прекрасно это понимает. А определенные вещи свидетельствуют, что он далеко не кретин.
— Что вы имеете в виду, генерал? — спросил Бэбкок. — Вы его знаете?
— У вас есть на него досье? — предположил Хьюз.
— Да, у нас действительно есть его досье. Первоначально большинство сведений было получено от британских спецслужб, но теперь они предпочитают о нем помалкивать. Судя по всему, ФБР, да и ЦРУ, тоже проявляли к нему интерес. Он совершил несколько нелегальных поездок в Соединенные Штаты за оружием и финансовой поддержкой. У нас в стране все еще находится немало людей, уверенных, что они помогают вдовам и сиротам, жертвуя деньги на покупку в странах коммунистического блока оружия, несущего насилие и смерть. Вообще, у этого О’Феллона весьма темное прошлое. Он разыскивается за убийства, ограбление банка, похищения, собственно говоря, в его послужном списке можно найти любое мало- мальски серьезное преступление. Прославился невероятной жестокостью, из-за которой от него отвернулась даже большая часть британских националистов. Британская полиция шла за ним по пятам, и ему пришлось около двух лет провести за границей. Вернулся он не более года назад.
— И где же он проводил свой отпуск? — поинтересовался Бэбкок.
— Хороший вопрос, мистер Бэбкок. Точно не известно, но есть основания полагать, что он перебрался на Кубу и работал в Центральной Америке. Не исключено, что у него были контакты и с русскими.
— Вот уж не удивительно, — заметил Хьюз.
— Причем в данном случае это имеет особое значение. — Аргус показал в сторону небольшого возвышения, справа от стола с картой, на котором стоял небольшой столик с картами. — Мне следует посвятить вас в курс дела. — Аргус направился к столу. Бэбкок вопросительно посмотрел на Хьюза. Тот только приподнял брови и кивнул в сторону генерала.
Аргус сел во главе стола, Хьюз и Бэбкок по обе стороны от него. На столе стоял графин и несколько бокалов. Хьюз наблюдал, как Бэбкок осмотрел его, налил воды и, переведя взгляд на Хьюза, показал на второй бокал.
Хьюз отрицательно покачал головой и посмотрел на Аргуса.
— Так какие, подводные течения скрываются под поверхностью событий, генерал?
— Я не смогу вам ничего рассказать, пока не получу от вас согласия участвовать в выполнении операции.
— Какой операции? — спросил Бэбкок. — Ведь вы привезли нас сюда, — он обвел рукой помещение, — не только для того, чтобы мы смогли помочь своему другу Кроссу.
— Да, не только. Разумеется, жизнь Кросса важна, впрочем, как и жизни всех заложников. Но на борту этого судна находится нечто значительно более важное, о чем не знают даже англичане, и можно только молиться, чтобы не узнали террористы.
Хьюз посмотрел на Бэбкока. Тот произнес:
— Я полагаюсь на ваше решение, мистер Хьюз.
Хьюз кивнул, вновь перевел взгляд на Аргуса и сказал:
— Мы согласны. Так что происходит?
Аргус прикрыл на мгновение глаза, глубоко вздохнул, вновь открыл глаза и заговорил:
— Русские всегда проявляли повышенный интерес к созданию химического и биологического оружия. И кое в чем им удалось опередить наших ученых.
— Какое отношение имеет биологическое оружие к судну, захваченному террористами?
— Русские создали новый вирус. Вирус чрезвычайно опасный, и поэтому наши спецслужбы приложили максимум усилий, чтобы его заполучить. Расчет строился на том, что нашим ученым удастся воспроизвести его и тем самым уравновесить угрозу благодаря наличию оружия у обеих сторон. Вирус был создан в горной лаборатории в отдаленном районе Албании. Климат там достаточно прохладный.
— Причем тут климат? — поинтересовался Хьюз.
— Как мне объяснили, каждый вирус имеет свои особенности. Этот начинает интенсивно размножаться при нагреве. Находящийся в ампуле вирус был похищен из лаборатории, а все соответствующие записи уничтожены. Затем из Албании его тайно переправили в Италию. Перевозить ампулу на самолете сочли