Зурначи — музыкант, играющий на зурне.
Игит — удалец.
Каблу-плов — плов, приправленный медом и сухими фруктами.
Каурма — жареное мясо, обычно заготовляемое на зиму.
Каламкар — пестрый ситец.
Капа — род верхней одежды.
Карас — большой глиняный кувшин, в котором обычно хранят вино.
Кизильбаши — Абовян имеет в виду персов.
Кохак — род севанской рыбы.
Кош — род обуви с высоким каблуком.
Кюфта — шарики из рубленого мяса, сваренные в рисовом супе.
Кот — мера сыпучих тел, которая равнялась 24 фунтам.
Курса — приспособление обычно над тондиром (см. ниже) для согревания или тахта над жаровней, покрытая одеялом.
Кяманча — струнный смычковый музыкальный инструмент.
Лабчин — род обуви с высоким каблуком и заостренным вверх носком.
Лаваш — род хлеба у армян.
Лачак — белая косынка.
Лидр — мера веса, равная 4 кг 900 гр.
Лоло — припев курдских песен.
Машади — обращение к духовному лицу.
Мацун — простокваша у армян.
Магерлам — мусульманский религиозный праздник, связанный с мученичеством халифа Гусейна.
Минтана — женское платье.
Мовров — уездный начальник.
Мокллу — тюркское племя.
Намаз — молитва у магометан.
Нахарар — феодальный князь.
Нукер — слуга.
Ошмаг — часть головного убора, закрывающая рот и частично нос.
Палан — вьючное седло обычно для ослов.
Пшат — мелкий мучнистый плод — один из видов лоха.
Саз — струнный музыкальный инструмент.
Сазандар — восточный музыкант.
Саку — жилая комната при хлеве.
Сараскир — главнокомандующий войсками или военным округом.
Сарбаз — персидский воин, солдат.
Сардар — наместник. В Закавказье титул сардара носил правитель Ереванской провинции.
Спасалар — главнокомандующий.
Тамбурмажор — главный барабанщик в полку.
Таракяма — татарское кочевое племя.
Трех — кожаный лапоть.
Толма — голубцы из виноградных или капустных листьев.
Туман — персидская монета стоимостью в десять рублей.
Тунги — мера жидких тел, равная четырем литрам.
Тондир — печь для выпечки хлеба (лаваша), врытая в землю.
Ферраш — вооруженный стражник.
Фирман — указ, приказ, грамота.
Ходжа — паломник, посетивший Мекку.
Хаш — жидкое кушанье из головы, ног и некоторых внутренностей животного.
Хурджин — переметная сума.
Шал — домотканая шерстяная материя.
Шилаплав — баранина с рисом. В переносном смысле — неразбериха.
Юзбаши — сотник, сельский старшина.

Примечания
1
Ав. Исаакян. Собр. соч., т. 4, Воспоминания и статьи. Айпетрат, Ереван, 1951, с. 118–119 (на арм. яз.).
2
X. Абовян. Полн. собр. соч., т. X, Ереван, 1961, с. 254 (на арм. яз.). Данный отрывок написан Абовяном по-русски. Русский язык его, возможно, далек от совершенства, но это зеркало его живого слова и стиля, искреннего и непосредственного. (Ред.).
3
Там же
4
X. Абовян, Полн. собр. соч., т. VII, Ереван, 1956, с. 133.
5
X. Абовян, Полн. собр. соч., т. X, с. 190. (оригинал на немецком языке).
6