35

Цугцванг – положение в шахматной партии, когда игрок вынужден сделать ход, ведущий к ухудшению собственной позиции, ибо иных ходов больше не существует. Возможен также взаимный цугцванг, когда оба игрока могут лишь ухудшать свою позицию.

36

Haute cuisine (фр.) – «высокая» кухня; здесь – высшего качества.

37

«Пат»-опцион – вложение средств с ограниченным, заранее известным риском, продажа ценных бумаг.

38

Захеджить (от англ. «to hedge») – подстраховать.

39

Гутра – традиционный мужской головной убор (чисто-белый).

40

Апанаж – в монархических государствах сумма, предусмотренная государственным бюджетом на личные расходы монарха и содержание его двора (цивильный лист).

41

Пуансон – одна из основных деталей инструмента, производящая деформацию металла.

42

Цель настольной игры «микадо» – собрать как можно больше деревянных палочек, не сдвигая с места другие палочки.

43

Майкл Крайтон (р. 1942) – американский писатель, пионер «технотриллера».

44

примерно 26 литров. Прим. ред. FB2

45

Information Super Highway – ещё одно название Интернета.

46

«Бинго» (в англоязычном варианте лото) – именно этим словом выигравший должен оповестить о заполнении своей карточки.

47

Осмотический (от греч. осмос) – просачивание жидких веществ сквозь полунепроницаемые ткани.

48

Экстракция – процесс разделения смеси с помощью растворителей.

49

Растровый (от нем. растр – мотыга) – поверхность с чередующимися прозрачными и непрозрачными элементами для преобразования направленного на неё пучка света.

Вы читаете Выжжено
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату