35
Цугцванг – положение в шахматной партии, когда игрок вынужден сделать ход, ведущий к ухудшению собственной позиции, ибо иных ходов больше не существует. Возможен также взаимный цугцванг, когда оба игрока могут лишь ухудшать свою позицию.
36
Haute cuisine
37
«Пат»-опцион – вложение средств с ограниченным, заранее известным риском, продажа ценных бумаг.
38
Захеджить (от англ. «to hedge») – подстраховать.
39
Гутра – традиционный мужской головной убор (чисто-белый).
40
Апанаж – в монархических государствах сумма, предусмотренная государственным бюджетом на личные расходы монарха и содержание его двора (цивильный лист).
41
Пуансон – одна из основных деталей инструмента, производящая деформацию металла.
42
Цель настольной игры «микадо» – собрать как можно больше деревянных палочек, не сдвигая с места другие палочки.
43
Майкл Крайтон (р. 1942) – американский писатель, пионер «технотриллера».
44
примерно 26 литров. Прим. ред. FB2
45
Information Super Highway – ещё одно название Интернета.
46
«Бинго» (в англоязычном варианте лото) – именно этим словом выигравший должен оповестить о заполнении своей карточки.
47
Осмотический (от греч. осмос) – просачивание жидких веществ сквозь полунепроницаемые ткани.
48
Экстракция – процесс разделения смеси с помощью растворителей.
49
Растровый (от нем. растр – мотыга) – поверхность с чередующимися прозрачными и непрозрачными элементами для преобразования направленного на неё пучка света.