Она рассмеялась.
— Леонард, астрономы работают по ночам.
— Ах, да, логично.
Снова пауза. Ёсико посмотрела на песок, на море, потом опять повернулась ко мне.
— Я слышала, ты уезжаешь?
— Может быть,— я пожал плечами.
— Ты не уверен?
— Я все еще размышляю.
Она кивнула.
— Я тоже скоро уеду. Я написала в университет Такомы, и они обещали подыскать для меня место. Как думаешь, соглашаться, если они все-таки пришлют приглашение?
— Такома? — удивился я.— Это ведь не та Такома, на западном побережье, чуть южнее Сиэтла?
— Та самая Такома.
— Ты хочешь там работать?
— Да.
— Но зачем?
Она молчала, только улыбалась, и ее улыбка была как восход солнца. Я боялся поверить в то, что
услышал. Наконец она заговорила, и я узнал голос, которого не слышал уже давно,— хрипловатое, дрожащее от сдерживаемой страсти контральто:
— Знаешь, я подумала, мы никогда еще не занимались
Я заглянул в ее глаза, и на сей раз прочел там нечто... нечто большее, чем любопытство и возбуждение. Что ж, такие истории случаются сплошь и рядом. Почему бы не со мной?
— Ты права, это большое упущение. Мы должны это изменить,— сказал я твердо.— Думаю, мы многое сможем изменить в нашей жизни.
СЛОВАРЬ ЯПОНСКИХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ