нибудь из своих преданных слуг!
– Мистер Саймон велел принести вам вот это, – сказала Рози, ставя чашку с дымящимся бульоном рядом с письменными принадлежностями. – Он уже уехал в Калн за вашими вещами. Если вы пожелаете переодеться к ужину, я помогу вам.
Джейн не могла сдержать горькой улыбки – у этой женщины определенно железные нервы!
– Напрасно вы беспокоитесь, – спокойно произнесла Джейн. – Я больше не нуждаюсь в ваших услугах. Но скажите мне честно: я была капризной хозяйкой, я так плохо с вами обращалась, что вы решили отомстить мне подобным образом?
Рози опустила глаза. Она уже начала раскаиваться, что согласилась участвовать в похищении дочери графа, но у нее не было другого выхода.
Ей было шестнадцать, когда она, без памяти влюбленная в Саймона, отдалась ему, искренне веря, что и он испытывает к ней то же чувство. Но, повзрослев и став мудрее, она поняла, что аристократ никогда не женится на служанке. Старый лорд Ферфакс довел семью до разорения, и Рози не винила Саймона в том, что он решился на похищение богатой невесты – только так он мог обеспечить свое будущее. Помогая ему, она рассчитывала на его щедрость: в награду за услуги она получит возможность навсегда расстаться с работой служанки.
Вдохновленная мечтами о будущей шляпной мастерской в Париже, Рози сообщала Саймону обо всех намерениях леди Джейн, так что при первом же удобном случае он привел свой коварный план в действие.
Рози успокаивала свою совесть мыслью о том, что дочь графа Истбери – Джейн – все равно когда- нибудь выйдет замуж за аристократа, так почему не за красивого и обаятельного Саймона Ферфакса? И, кроме того, она, несомненно, сделала леди Джейн большое одолжение, лишив ее возможности встречаться с доктором Кэррингтоном, так как он – простолюдин – ей, дочери графа, не пара!
Именно уверенность в том, что она действует во имя блага дочери графа, успокаивала ее совесть. Приехав с хозяйкой на бал к Пентекостам, она под покровом темноты встретилась в саду с Саймоном Ферфаксом и без колебаний согласилась беспрекословно следовать его указаниям. Ей даже не пришло в голову, что она стала соучастницей преступления! А ведь знала, что похищение людей карается законом. Прозрение наступило позже, когда она со своей молодой хозяйкой вернулась в Найтли-Холл. Вот тогда-то она впервые почувствовала угрызения совести, но было поздно что-либо менять: она уже дала слово Саймону Ферфаксу.
Леди Джейн Бересфорд еще не осознала, что без памяти влюбилась, но Рози-то уже давно все было ясно. Она хорошо помнит выражение глаз своей хозяйки, когда доктор Кэррингтон, посадив Джейн в карету и попрощавшись, быстро пошел обратно. Глаза леди Джейн в тот момент красноречиво свидетельствовали о том, что она полюбила молодого доктора всем сердцем. Но что общего между ними? И могут ли они надеяться на счастливое совместное будущее? Леди Джейн – потомственная аристократка, и в мужья ей выберут по меньшей мере графа или маркиза, а не какого-то сельского доктора. То ли дело Саймон Ферфакс! Красивый, обаятельный молодой человек благородного происхождения! Ну, чем не пара леди Джейн? И пересекутся ли в ближайшем будущем пути леди Джейн и доктора Кэррингтона? Вряд ли…
– Вы самая лучшая хозяйка из тех, у кого я служила! – с чувством воскликнула Латимер.
Она умолчала о том, что все это время старалась быть сдержанной, чтобы в определенный момент чувство привязанности не помешало ей выполнить поручение Саймона. Но, несмотря на это, она не могла не привязаться к благородной молодой женщине, обладавшей редкой способностью общаться на равных со всеми, даже со слугами.
– Но я всегда мечтала о лучшей участи, чем быть просто служанкой… – продолжала Рози. – Я верила, что настанет день, и я смогу применить свои художественные способности и добиться признания и благополучия. И вдруг Саймон предлагает мне сделку: я помогаю ему, а он помогает мне осуществить мою давнюю мечту – открыть шляпную мастерскую.
При помощи моих денег, с гневом подумала Джейн.
– И когда же вы сможете открыть свою мастерскую? – поинтересовалась она.
– Сразу же после вашей свадьбы с мистером Саймоном. Он хочет, чтобы я сопровождала вас в свадебном путешествии в Париж. Вот там-то я и собираюсь начать собственное дело, – уверенно сказала Рози.
Вот оно что! Саймон к тому же ведет двойную игру! Ясно, что его отношения с Латимер не похожи на отношения хозяина и служанки. Без сомнения, в Париже Латимер быстро разорится, и Саймон прекрасно понимает это. Похоже, он намеревается сделать Рози своей любовницей. Может, сейчас самое время посеять семена сомнения в голове Латимер? Она ведь всегда отличалась от других служанок способностью трезво мыслить.
– Саймон сказал вам истинную правду. Франция и в самом деле прекрасная страна. Нас, англичан, они встречают с удивительным гостеприимством, но не потому, что они нас так любят. Они делают это из-за наших денег. Поймите, мистер Ферфакс заведомо обрекает вас на неудачу. Независимо от того, забыли французы или нет, что наши страны долгое время были в состоянии войны, шляпки, сделанные англичанкой, могут не отвечать их вкусам. Тем более что у них и без вас много модисток. Вам лучше открыть мастерскую где-нибудь в Средней Англии или на севере страны, – посоветовала ей Джейн.
Латимер выслушала этот совет молча и вдруг совершенно неожиданно поинтересовалась:
– Леди Джейн, вы, в самом деле, не любите мистера Саймона?
– Если принять во внимание, как он поступил со мной, это неудивительно, не так ли? – спросила Джейн саркастическим тоном. – Я никогда не полюблю человека, к которому не испытываю доверия и уважения. Послушайтесь моего совета: не выпускайте Саймона из виду, пока не получите от него причитающееся вам вознаграждение. Ведь без вашей помощи он ничего бы не смог сделать, – убежденно закончила Джейн.
– Да, не смог бы. Наверное, вы ненавидите меня, леди Джейн! Я до конца жизни буду молить Бога, чтобы вы простили меня, – воскликнула Латимер. В ее глазах блеснули слезы раскаяния.
Джейн, к своему удивлению, почувствовала к этой молодой женщине жалость.
Она даже не обвиняла Латимер за ее стремление построить свое счастье на несчастье другого человека.