Гастингс нахмурился, и его лоб пересекла глубокая морщина.
– Вы просили меня проверить, с кем вдова виделась в последнее время, и я обнаружил одну встречу, довольно странную...
Уилл молча ждал.
– Похоже, она неплохо зарабатывает, продавая местной знати цветы. Мадам Раэль-Ламонт часто приглашают для консультаций, а также посещают ее, заранее условившись о встрече.
Уиллу это показалось пустяком, но он воздержался от замечаний. В конце концов, работа детектива в том и состоит, чтобы обращать внимание на любые мелочи.
– По словам судомойки ее соседа, – продолжил Гастингс, – в начале прошлой недели миссис Раэль- Ламонт посетил человек, которого она не ожидала; этот гость был столь низкого происхождения, что его приняли с черного хода. Он провел с хозяйкой в саду всего несколько минут, а когда ушел, она немедленно заперла дом и отменила все ранее назначенные встречи с заказчиками и светские визиты. Именно в этот день миссис Раэль-Ламонт и посетила вас, ваша светлость.
Уилл чувствовал себя все более заинтригованным.
– Вы знаете, что за человек посетил ее?
Гастингс почесал скулу широкими пухлыми пальцами.
– Вот это-то и есть самое странное, сэр. Похоже, к ней приходил актер.
– Актер? – переспросил герцог глухо.
Кивнув, Гастингс вновь обратил взгляд на свои заметки.
– Да, сэр. Очень странно, но это действительно был актер из гастролирующей здесь Королевской шекспировской труппы; его имя – Гилберт Монтегю, но это все, что мне пока известно о нем. В настоящее время я пытаюсь получить более полную информацию.
Уилл быстро встал с кресла и прошел к окнам оранжереи. Он никогда не знался с актерами и, насколько мог вспомнить, никогда в жизни не встречался ни с одним из них. Но Гастингс прав: эта встреча между вдовой и актером в ее доме слишком необычна и ее нельзя не принимать в расчет, особенно потому, что актер шекспировского театра мог быть хорошо информирован о произведениях Шекспира, неизвестных широкой публике.
– Я хочу, чтобы вы хорошенько проверили его. – Уилл посмотрел из окна на песчаный берег. – Вы можете немедленно заняться этим?
Гастингс тоже поднялся с кресла.
– Я начну сегодня же днем, ваша светлость. Если не возражаете, мы встретимся через два дня в это же время.
Уилл медленно повернулся к гостю.
– Даже раньше, если узнаете что-нибудь ценное.
– Разумеется, сэр. Что-нибудь еще?
– Нет, на сегодня все.
Взяв шляпу, Гастингс бросил быстрый взгляд в сторону герцога.
– Всего хорошего, ваша светлость.
– Жду новостей, Гастингс.
Глава 6
Темнота постепенно окутывала трактир. Обычно в это время здесь находились в основном завсегдатаи, но иногда в трактир «Веселые рыцари» забредали случайные клиенты, чтобы хоть на часок избавиться от ворчливой жены или гнетущей летней жары.
Гилберт пришел сюда, чтобы позабыть о театре, безмозглых актерах с их жалким самомнением и смехотворными проблемами, и уже два часа сидел на неудобном стуле, слишком маленьком для его крупного тела, раздумывая, не пригласить ли миниатюрную блондинку в отвратительную постель наверху, чтобы как следует развеять скуку. Он называл это роскошью – если в данном случае можно было применить такое слово – и приходил сюда вечером почти каждую пятницу все последние два месяца. Скоро ему не надо будет выступать на лондонских подмостках – ведь он станет богат.
Гилберт рассмеялся. Безупречный, блестящий план.
– Благодарю вас, Вивьен Раэль-Ламонт, – громко произнес он иронический тост и поднес стакан к губам. Удивительно достойный эль. Гилберт был уже достаточно пьян, но чувствовал себя настолько превосходно, что хотел забыться окончательно. К тому же его не ждали в театре в ближайшие два дня, а значит, кому какое дело, черт побери, даже если он заснет на скамейке?
Однако только актер опустил почти пустой стакан на столик, настроение у него тут же упало, так как опасность смотрела ему прямо в лицо. В небрежной позе она стояла в двух футах от него, со всепрощающей улыбкой в голубых очаровательных глазах.
Монтегю чуть не поперхнулся.
– Неужели это Гилберт Монтегю? – промурлыкала дама.
– Черт побери, Элинор! – Он откашлялся. – Что ты тут делаешь? И как ты нашла меня?
Элинор вскинула брови:
– Как я нашла тебя? Но разве трудно найти трактир? И поверь, я не так беспомощна и хрупка, как кажется. – Ее губы сложились в саркастическую улыбку.