отделку для платьев в других местах.
Леди Арабелла посмотрела на нее с ужасом:
— Неужели ты собираешься одеваться как жена лавочника?
— Нет, не собираюсь. Но ничто не мешает мне использовать ту же материю. Поехали и убедитесь в этом сами.
Тетушка с обреченным видом пошла одеваться, и, зная, что эта процедура займет у нее немало времени, Эмма велела горничной позвать в гостиную Ферека.
— Слушаю, госпожа, — раздался через несколько минут его бас.
Он вошел в комнату, отчего та сразу словно уменьшилась в размерах, и встал около открытой двери как огромная бронзовая статуя.
— Ферек, я выхожу замуж, — сказала Эмма.
Тот и глазом не моргнул.
— За того джентльмена, что был здесь сегодня утром, — добавила Эмма.
— За английского милорда с необыкновенными глазами? — спросил Ферек.
— Э-э-э… да. — Эмма посмотрела на Ферека с удивлением. — Что ты понимаешь в глазах, Ферек?
— Так Эллен говорит.
— А…
Эллен — так звали горничную.
— Он богат? — спросил темнокожий гигант.
— Да.
— Он важный бей?
— Во всяком случае, он аристократ, — сказала Эмма, не уверенная, совпадают ли европейские и турецкие понятия.
Ферек удовлетворенно кивнул:
— Это хорошо. Вам надо выйти замуж за богатого человека, который подарит вам много драгоценностей и поселит вас в красивом доме. У него нет других жен?
— Других?.. — Тут Эмма вспомнила, что на родине Ферека мужчинам разрешается иметь несколько жен. — Нет, — твердо сказала она. — Других жен у него нет.
— Тогда вы будете главной женой, — удовлетворенно сказал Ферек. — Отлично. А я буду начальником над слугами.
— В Англии у мужчин бывает только одна жена. И слуги находятся под началом дворецкого. Ты, конечно, останешься моим личным слугой, но у барона Сент-Моура уже есть штат слуг, и тебе придется научиться с ними ладить, — строго сказала Эмма. У Ферека уже были столкновения со слугами тетушки.
— Одна жена! — воскликнул Ферек. — Вы же сказали, что он богат.
— Да, богат.
— Тогда почему он не может прокормить несколько жен?
— Прокормить их он мог бы, если бы захотел.
— Все мужчины этого хотят, — заверил ее Ферек. — Но, конечно, не все могут себе это позволить. — Он нахмурился. — Может быть, он не так богат, как говорит, — с подозрением в голосе предположил он.
— Он очень богат, Ферек, но…
— Тогда ему захочется завести еще одну жену, — уверенно сказал Ферек. — Не сразу. И другой такой красивой и благородной, как вы, он не найдет, госпожа. Но когда-нибудь он обязательно заведет вторую жену.
— В Англии мужчинам разрешается иметь только одну жену, Ферек, — сказала Эмма.
Ферек смотрел на нее, недоуменно сдвинув брови.
— Одну, — повторила Эмма.
— И богатым тоже?
— И богатым тоже.
— Даже если они могут купить десяток домов и тысячу рабов?
Эмма решила не вдаваться в вопрос о рабах и только подтвердила:
— Именно так.
У Ферека был ошеломленный вид. Он поднял к потолку свои огромные руки и с беспомощным изумлением произнес:
— Но это же несправедливо, госпожа!
— Так уж у нас заведено, — заявила Эмма. — А сейчас собирайся…
— Разве это справедливо — лишать человека преимуществ, которые дает богатство?
Ферек говорил мягким, убеждающим тоном, словно уверенный, что Эмма поймет его, если он ей все хорошенько объяснит.
Эмме не хотелось вступать в дискуссию о моральных принципах.
— Законы этого не разрешают, — заявила она не терпящим возражений тоном.
— Законы? — ошарашенно спросил Ферек. — Какие еще законы?
— Законы Англии. Ферек, я тебе тысячу раз говорила, что Англия совсем не похожа на твою страну.
— Да, но если человек имеет средства завести несколько жен…
— Это запрещено, Ферек. — Эмма встала и пошла к двери, надеясь этим положить конец дискуссии. — Мы едем по магазинам, Ферек. А ты будешь нас сопровождать.
Это отвлекло Ферека от темы многобрачия.
— Но на улице идет дождь, госпожа. Вы промокнете.
Эмма улыбнулась. Она знала, что на самом деле он боялся промокнуть сам.
— Мы возьмем крытый кабриолет. Иди надень шляпу.
Гигант повернулся с покорно-подавленным видом. Она услышала, как, выходя, он бормотал:
— Дождь… невкусная еда… одна жена… Варварская страна!
Некоторое время спустя все трое ходили по Пантеон-базару. Леди Арабелла беспрестанно удивлялась дешевизне товаров, а окружающие со страхом озирались на Ферека.
— Нет, ты посмотри на этот бархат! — восклицала тетушка. — И стоит вполовину дешевле того, что я платила за такой же три года назад. А голубой атлас! Просто дешевка! Если бы я раньше знала про этот магазин, у меня было бы вдвое больше платьев.
Эмма, взглянув на режущий глаз атлас, ничего не сказала, продолжая рыться в образцах разноцветного муслина. Надо купить самый тонкий и самый красивый.
— Перчатки по девять пенсов за пару! — воскликнула леди Арабелла. — Ленты, тесьма, бисер — все, что душе угодно!
Эмма тщательно обдумала все свои покупки — времени до свадьбы осталось не так уж много. По мере того, как в руках Ферека прибавлялось аккуратных свертков, у Эммы делалось все веселее на душе. Ей так давно не приходилось тратить деньги на себя! Как приятно будет появиться перед Колином в новых платьях — она уже представляла себе некоторые. Мысль, что ей уже не придется зарабатывать на жизнь игрой в карты, еще больше подняла настроение. В Эмме проснулась радость предвкушения светских удовольствий…
Наконец все было куплено.
— А теперь мне нужно найти портниху, которая и шьет хорошо, и берет за работу недорого, — сказала Эмма.
— Я могу тебе помочь, — отозвалась леди Арабелла. — Моя подруга отлично шьет. В прошлом году у нее умер муж, и теперь она вынуждена зарабатывать себе на жизнь.
Эмма нахмурилась.
— Я была бы рада помочь вашей подруге, тетя, — сказала она, — но мне нужна профессиональная портниха, которая обладает и мастерством, и воображением, и вкусом. Это очень важно.
— Ты меня не поняла. Софи — француженка, дочь эмигрантов. У нее потрясающий вкус. Она хочет открыть, собственное ателье, и у нее уже есть постоянные клиенты, но пока ее еще плохо знают. Она сошьет тебе платья за бесценок, если ты пообещаешь, выйдя замуж, порекомендовать ее своим светским