шестому, фонарю.
Сейчас этот фонарь не горел.
Глава 7
При тусклом лунном свете он увидел Дэла, лежащего в спальном мешке, подсунув под голову ладони вместо подушки. Том развернул свой мешок и нырнул в него, чувствуя, что увиденное словно придавило его непосильным грузом.
Где-то идиотски-радостно стрекотал сверчок. Том перевернулся на спину, стараясь устроиться поудобнее. Прямо над ним зловеще нависла полная луна. Теперь ты знаешь, кто ты есть… Он отвернулся от проклятого светила, и взгляд его наткнулся на дерево, расщепленное молнией надвое.
Дэл, заворочался и застонал.
Роза, помоги мне ради всего святого. Прошу тебя, вытащи меня отсюда…
Глава 8
Какой-то зверь жарко дышал ему в лицо. Том дернулся и проснулся; зверь же, видно испугавшись его, убрался восвояси. Похоже, времени прошло уже много – луны на небе не было. В десяти футах Том видел овал лица Дэла, но ничего больше разглядеть было невозможно. Несмотря на это, Том ощущал присутствие десятков живых существ, однако не людей, а всякой лесной живности. Среди невидимых деревьев хлопали крылья. Том прикрыл глаза и прошептал: 'А пошли бы вы все…' Что-то зашуршало, приближаясь к нему. Существо это его совершенно не боялось – наоборот, от него повеяло каким-то холодным спокойствием. В то же время в деревьях, похоже, суетились целые птичьи стаи, сотни невидимых птиц.
– Теперь ты знаешь, кто ты есть, – прошипел кто-то ему в ухо.
Том замотал головой и еще крепче зажмурил глаза.
– Внутри тебя бесценные сокровища.
Он попытался заткнуть уши.
– Какой первый закон магии?
Змей терпеливо ждал ответа. Том не отвечал.
– Насчет тебя у нас сомнений нет.
Том так затряс головой, что заболела шея.
– Ты выучишься всему, что нужно тебе знать.
Теперь к нему приблизилось нечто другое, какое-то неизвестное существо. Змей тут же поспешат исчезнуть, а Том сомкнул веки еще сильней: он больше не желал ничего видеть. Ощущение было таким же, как там, на Мейса-лейн, когда все это только-только начиналось, а он скрывался от низкорослого незнакомца, который непонятно почему его преследовал. В отличие от льстивой вкрадчивости змея это новое существо прямо-таки дышало неприкрытой злобой, однако, когда оно заговорило, голос его оказался неожиданно тонким, даже приятным, в нем слышались радостные и чуть насмешливые нотки. Это был не зверь, а человек (человек ли?), тот самый, с мечом.
– Ты предашь Дэла, – безапелляционно заявил он.
– Нет, никогда!
– Избавившись от Дэла, ты останешься здесь навсегда.
– Нет!
– Добро пожаловать в Орден, добро пожаловать в Обитель Теней!
И в тот же миг все птицы до одной снялись с деревьев.
Шум был такой, как при океанском шторме. Том в ужасе закрыл ладонями лицо: сейчас они, наверное, разом накинутся на него и разорвут на мельчайшие кусочки, оставив лишь голые кости. Дэл всхлипнул во сне. И вдруг наступила полная тишина: птицы улетели.
Том забрался поглубже в спальный мешок.
Глава 9
Не успел он толком проснуться, как на него будто снизошло озарение: ведь если Роза была права насчет числа и месяца, значит, письмо, отправленное маме, уже несколько дней назад должно было дойти до адресата. То есть до их побега осталось всего ничего. Перевернувшись, Том увидел, что Дэл сидит на траве, прислонившись спиной к дереву, в дальнем конце поляны.
– Доброе утро, – приветствовал его Том.
– Доброе, доброе. Ты где ночью пропадал? Говори, я требую.
– Просто решил прогуляться и немного заблудился.
– И с дядей ты не виделся?
– Нет. И не собирался, я же тебе дал слово.
Дэл, слегка поерзал, провел ладонями по влажной траве.
– Ночью с тобой ничего такого не произошло? Я имею в виду.., то, о чем он говорил нам?
– А с тобой? 'Добро пожаловать' тебе кто-нибудь сказал?
– Нет, – махнул рукой Дэл, – ничего такого я не слышал.
– И я – нет. Вообще, ночь эта была, наверное, самой скучной в моей жизни.