тревогу, как будто безбедное существование представительницы среднего класса, которого она так упорно добивалась для себя, оказалось под угрозой. Как в те месяцы, когда она подсознательно ощутила крушение своего брака, не в состоянии точно постичь умом, что именно не так, до тех пор пока…
— Вот так просто — выбросить? — Глаза Полетт на миг яростно вспыхнули. — Ты что, тронулась? Это крутая публика, и понять их очень легко. Если ты отступаешь, тебя подминают. Проще не бывает. Это кое-что из того, чему я научилась еще в детстве.
— Да что… — Мириам осеклась.
Поли напряглась, затем протяжно выдохнула.
— Я из небогатой семьи, — негромко сказала она. — Уточняю: мы жили беднее некуда. Дед, иммигрант с Сицилии, выпивал. Отец шоферил на фургоне и не знал, как выпутаться из долгов. Он работал там ради матери и нас, детей, работал как вол. Учеба в колледже отняла у меня семь лет, и в конце концов я так сильно захотела стать адвокатом, что мне это по ночам снилось. Поскольку адвокаты делают большие деньги, это казалось верхом совершенства. И, кроме того, я могла бы поставить на место тех, кому задолжал отец.
Мой брат Джо никогда не слушал, что нам говорила мать, — медленно продолжила Полетт. — Он начал баловаться игрой в карты, а может, и со спиртным. Умер он вовсе не от наркотиков, но потому что однажды повздорил с крупье. Его отловили и просверлили дрелью коленные чашечки.
— Ох. — Мириам на миг стало плохо. — И что дальше?
— Я же, только когда вышла на уровень среднего юридического персонала, еще не получив диплом, поняла, что нет смысла браться за такую работу, где ты смертельно ненавидишь каждого, с кем приходится иметь дело, и сменила курс и выбрала расследования. Видишь ли, я не училась журналистике официально, так что поняла, что путь наверх должна пробивать сама. А, ты имела в виду, что стало с Джо? Передоз героина. Это не был несчастный случай… Это произошло на следующий день после того, как ему сказали, что он больше никогда не будет ходить. — Поли выговорила это равнодушно, так говорят о давней смерти, но Мириам заметила, как побелели костяшки пальцев, сжимавших стакан. — Вот почему я посчитала, что ты не позволишь этим парням делать тебе предупреждения. Но если
— Ах, это… Я действительно сожалею о том, что случилось. Но у меня нет никаких соображений.
— Не вини себя. — Полетт изобразила ироническую улыбку. — Я… гм-м… проявила некоторую вольность в обращении с файлами, прежде чем распечатала их. — Она порылась в сумочке и бросила в сторону Мириам компакт-диск.
— Эй, что это? — Мириам уставилась на зеленовато-серебристую поверхность диска.
— Расследование. — Поли усмехнулась, глядя на нее. — Я собрала здесь
— Но это же воровство! — взвизгнула Мириам.
— А как ты назовешь то, что они сделали с твоей работой? — сухо поинтересовалась Полетт. — Я называю это страховкой.
— О-ох.
— Да,
Мириам поглядывала на диск так, будто тот превратился в змею.
— Да, пожалуй, я смогу. — Она допила, достала из своей музыкальной коллекции компакт-диск, открыла, вынула диск и вставила на его место принесенный Поли, а сверху положила музыкальный. — «Трехгрошовая опера». Сумеешь запомнить?
— О! Почему я сама до этого не додумалась?
— Потому что. — Мириам широко улыбнулась. — Почему я в первую очередь не надумала сжечь этот диск?
— Каждому из нас требуется запасной мозг. — Полетт посмотрела на нее. — Послушай, это проблема номер один. А как насчет проблемы номер два? Вся эта чертовщина, связанная с другим миром. С чего это ты занялась им?
Мириам пожала плечами.
— Мне пришло в голову, что я могла бы спрятаться там от этой денежной прачечной, — медленно сказала она. — А кроме того, говоря по правде, я хотела, чтобы кто-нибудь сказал мне, что я не схожу с ума. Но стать полноправной жительницей средневековья — не решение моей проблемы, верно?
— Я бы не сказала. — Полетт поставила наполовину пустой стакан. — Так о чем мы говорили? Ах да. Ты переходишь на другую сторону, где бы это ни было, и отправляешься туда, где у нас находится подвал твоего банка, а затем возвращаешься. Что, по-твоему, происходит?
— Я оказываюсь в хранилище банка. — Мириам размышляла. — Там внутри всегда полно проводов, да? После своего первого путешествия я очень паршиво себя чувствовала, детка. Я имею в виду беспричинную рвоту… — Она примолкла, вновь охваченная беспокойством. — Хороший бы из меня вышел грабитель!
— Это все так, — сказала Полетт. — Но ты не все продумала до конца. Что случится, когда раздастся сигнал тревоги?
— Ну что ж. Или я очень быстро вернусь обратно, рискуя заработать аневризм, или… — Мириам смолкла. — Появятся полицейские и арестуют меня.
— Арестуют — и что?
— Ну, предположим, они не будут стрелять первыми, а потом уж задавать вопросы; они наденут на меня наручники, зачитают мне мои права и отправят в участок. Затем заведут дело и посадят меня в камеру.
— А
— Ну разумеется, я позвоню своему адвокату… — Мириам замолчала, ее взгляд блуждал неизвестно где. — Нет, они забрали бы мой медальон, — медленно сказала она.
— Не сомневайся. А теперь скажи мне: эффект производит этот твой медальон или орнамент в нем? Ты проверяла? Если дело в рисунке, то что будет, если ты сделаешь точно такую же татуировку на тыльной стороне руки? — спросила Полетт.
— То есть… — Мириам покачала головой. — Подскажи мне, где изъян в наших рассуждениях.
— И не подумаю. — Полетт схватила бутылку и наклонила ее над стаканом Мириам с пьяной восторженностью. — Думаю, тебе доведется все это проверить завтра.
— У тебя преступный склад ума, Поли. — Мириам покачала головой, содрогаясь от страха. — Ты попусту теряешь время в издательстве.
— Нет, вовсе нет. — Поли обиделась не на шутку. — Понимаешь, ты не до конца все продумала. Предположим, что у тебя есть сверхъестественная сила. Предположим, больше никто не может пользоваться ею, кроме тебя… Давай проверим это завтра на мне, а? Проведем эксперимент с фотокопией медальона на тебе, а затем на мне. Посмотрим, получится ли у меня. В моем представлении это можешь сделать только ты, а я нет, потому что если бы всякий мог это делать, все давно бы об этом знали, а? Или это умела твоя мать. По какой-то причине кто-то убил твою мать, и она