Р.Гузаиров

КРАТКИЙ ПОЯСНИТЕЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ

Аксакал — старейшина, уважаемый человек.

Алмизю — монисто.

Апай — уважительное обращение к женщине.

Аргамак — порода восточных лошадей.

Аркан — длинная верёвка с петлёй на конце, предназначенная для ловли лошадей, скота.

Арума — приветствие.

Асай — бабка.

Атай — отец, атам — отец мой (иногда при обращении).

Бабай — дед.

Бельмей — не знаю.

Бешмет — стёганый полукафтан, поддёвка.

Бишбармак — национальное башкирское блюдо, баранина, варенная с лапшой.

Булат-саут — панцирь.

Гяур — неверный, то есть не исповедующий ислам.

Даджал — предатель.

Джюнгары — калмыки.

Едыган (точнее; Етеган) — созвездие Большая Медведица.

Жягет — наездник, молодой человек.

Иньяр-Елга — Иньяр-река.

Кайсаки — казахи.

Калым — выкуп, который вносится женихом родителям невесты.

Карагуш — орёл.

Кара-Идель — название реки Уфы, букв.: Чёрная река.

Карак — разбойник.

Карга — ворона.

Кзыл-Палас — тканый коврик из крашеной шерсти яркого цвета.

Кобыз (точнее: кубыз) — музыкальный инструмент.

Кумган — кувшин.

Кунак — гость, знакомый.

Курайче (точнее: курайсе) — музыкант, играющий на курае, то есть свирели из камыша.

Курут — сыр.

Кяфыр (точнее: кафар) — неверный, то же, что и гяур.

Малай — мальчик.

Намаз — молитва у мусульман из стихов Корана.

Притч — состав духовных лиц, служащих при церкви.

Рахмат — слово благодарности.

Сайдаки — луки.

Сайскан — сорока.

Сакарить — охотиться.

Салам-алейкум, алейкум-салам! — обмен приветствиями.

Салма — национальное блюдо типа шашлыка.

Санша — верхняя одежда, наподобие армяка.

Сукмар — палица, дубина, окованная железом.

Султан — вид многолетних трав.

Табак — большая долблёная деревянная миска.

Тулпар — сказочный крылатый конь.

Тургек — мешок.

Тухтак (точнее: тустак) — долблёная деревянная чашка для кумыса.

Умёт — постоялый двор, хутор в степи.

Урус — так местные жители называли русских.

Урн-дык (точнее: урын-дык) — широкие, в полкомнаты нары в башкирских домах прошлого времени; на них ели и спали.

Хош — до свиданья.

Чекмень — верхняя мужская одежда.

Чекчак — печенье, тесто в меду.

Шайтан — дьявол.

Шербет — прохладительный фруктовый напиток на Востоке.

Шулай — верно, так.

Шурпа — мясной отвар, бульон.

Ярыги — стражники.

,

Примечания

1

Сайман — генерал-майор Л.Я.Соймонов. (Здесь и далее примеч. Ст.Злобина.)

2

Игра слов: кара-сакал — чёрная борода, кара-калпаки — чёрные шлемы.

3

Ураза, байрам — названия мусульманских праздников.

4

Жягани, масалян — арабские слова «итак», «например», которые муллы любят повторять, показывая свою учёность.

5

Искажённое немецкое: «Понимаю».

6

Искажённое немецкое: «Голова, голова у тебя есть?!»

7

Черт! Сатана! Будь ты проклят!

8

Искажённое немецкое: «Ты свинья».

9

Ахмет, нож есть ли?

10

Битты — будет, хватит, довольно.

11

Джигиты, здорово!

12

Ласточка моя, белогрудка, чернобровка моя!

13

Бар — есть.

14

Шунда — тут, здесь.

15

Блям — знаю, понимаю.

16

Яшагин! — Да живёт! Да здравствует!

17

Юлбасар — разбойник.

18

Вы читаете Салават Юлаев
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×