«Из рода холмов», - понял Антон.

- Очень приятно, - сказал он. - Меня зовут Антон.

Недоумение на физиономии Хайры возросло.

- Скажите, пожалуйста, Хайра, кем вы работаете?

- Я не работаю. Я воин.

- Видите ли, - сказал Антон, - вы, наверное, оскорблены насилием, которое мы были вынуждены применить по отношению к вам. Но вы не должны обижаться. Право, у нас не было иного выхода.

Пленник упер руку в бок, отвесил нижнюю губу и стал смотреть мимо Антона. Саул гулко кашлянул и принялся барабанить пальцами по столу.

- Вы не должны бояться, - продолжал Антон. - Мы не сделаем вам ничего дурного.

На лице пленника явственно проступила надменность. Он осмотрелся, отошел на два шага в сторону и сел на пол боком к Антону, скрестив ноги. Осваивается, подумал Антон. Это хорошо. Вадим, развалившись в кресле, взирал на все это с удовлетворением. Саул перестал барабанить пальцами и начал постукивать по столу трубкой.

- Мы только хотим задать вам несколько вопросов, - с подъемом продолжал Антон, - потому что нам необходимо знать, что здесь происходит.

- Варенья, - неприятным голосом произнес Хайра. - И быстро.

Вадим захохотал от удовольствия.

- Such a little pig![1 - Каков поросенок!] - сказал он.

Антон покраснел и оглянулся на Саула. Саул медленно поднимался. Лицо у него было неподвижное и скучающее.

- Почему не несут варенья? - осведомился Хайра в пространство. - И пусть все молчат, пока я буду спрашивать. И пусть принесут варенья и одеяла, потому что мне жестко сидеть.

Воцарилось молчание. Вадим перестал улыбаться и с сомнением посмотрел на анализатор.

- Do you think, - растерянно спросил Антон, - we should better bring him some jam?[2 - Как вы думаете, может быть, действительно принести ему варенья.] Саул, не отвечая, медленно приблизился к пленнику. Пленник сидел с каменным лицом. Саул повернулся к Антону.

- You have taken a wrong way, boys[3 - Вы избрали неправильный путь, мальчики.], - проговорил он. - It won't pay with SS-men[4 - С эсэсовцами это не годится.]. - Его рука мягко опустилась на шею Хайры. На лице Хайры мелькнуло беспокойство. - He is a pitekantropos, that's what he is, - нежно сказал Саул. - He mistakes your soft handling for a kind of weakness.[5 - Это же питекантроп. Мягкое обращение он принимает за слабость.]

- Саул, Саул! - сказал Антон встревоженно.

- Speak but English[6 - Говорите только по-английски.], - быстро предупредил Саул.

- Где варенье? - неуверенно спросил пленник.

Саул мощным рывком поднял его на ноги. На каменном лице Хайры проступило смятение. Саул медленно пошел вокруг него, оглядывая его с головы до ног. Ну и зрелище, подумал Антон с невольным страхом и отвращением. У Саула был очень непривлекательный вид. Зато Хайра снова сложил на груди руки и заискивающе улыбался. Саул неторопливо вернулся к своему креслу и сел. Хайра смотрел теперь только на него. В кают-компании стояла мертвая тишина.

Саул стал набивать трубку, время от времени поглядывая на Хайру исподлобья.

- Now I interrogate[7 - Я сейчас буду вести допрос.], - сказал он. - And you don't interfere. If you choose to talk to me, speak English[8 - А вы не мешайте. Если захотите что-нибудь сказать мне, говорите по- английски.].

- Agreed[9 - Ясно.], - сказал Вадим и что-то переключил в анализаторе. Антон кивнул.

- What did you do to that box?[10 - Что вы сделали с этим ящиком?] - подозрительно спросил Саул.

- Took measures, - ответил Вадим. - We don't need him to learn English as well, do we?[11 - Принял меры. Ведь нам не нужно, чтобы он научился заодно и английскому?]

- О'кей, - сказал Саул. Он раскурил трубку. Хайра с ужасом смотрел на него, отклоняясь от клубов дыма.

- Имя? - хмуро спросил Саул.

Пленник вздрогнул и согнулся.

- Хайра.

- Должность?

- Носитель копья. Стражник.

- Кто начальник?

- Кадайра. («Из рода вихрей», - понял Антон.)

- Должность начальника?

- Носитель отличного меча. Начальник охраны.

- Сколько стражников в лагере?

- Два десятка.

- Сколько людей в хижинах?

- В хижинах нет людей.

Антон и Вадим переглянулись. Саул бесстрастно продолжал:

- Кто живет в хижинах?

- Преступники.

- А преступники не люди?

На лице Хайры изобразилось искреннее недоумение. Вместо ответа он нерешительно улыбнулся.

- Ладно. Сколько преступников в лагере?

- Очень много. Никто не считает.

- Кто прислал сюда преступников?

Пленник говорил долго и вдохновенно, но Антон услышал только:

- Их прислал Великий и могучий Утес, сверкающий бой, с ногой на небе, живущий, пока не исчезнут машины.

- Ого, - сказал Саул, - они знают слово «машины»…

- Нет, - отозвался Вадим, - это я знаю слово «машины». Имеются в виду машины в котловане и на шоссе. А Великий и так далее - это, вероятно, местный царь.

Пленник слушал этот диалог с выражением тупого отчаяния.

- Ну ладно, - сказал Саул. - Продолжим. В чем вина преступников?

Пленный оживился и снова принялся говорить долго и много, и снова Антон понял далеко не все.

- Есть преступники, желавшие сменить Утес… Есть преступники, бравшие чужие вещи… Есть преступники, убивавшие людей… Есть преступники, желавшие странного…

- Понятно. Кто прислал сюда стражников?

- Великий и могучий Утес с ногой на земле.

- Зачем?

Пленник молчал.

- Я спрашиваю, что здесь делает стража?

Пленник молчал. Он даже закрыл глаза. Саул свирепо засопел.

- Так! Что здесь делают преступники?

Пленник, не открывая глаз, замотал головой.

- Говори! - рявкнул Саул так, что Антон вздрогнул. Комиссия по контактам, горестно подумал он, где ты?

Пленник жалобно застонал.

- Меня убьют, если расскажу.

- Тебя убьют, если ты не расскажешь, - пообещал Саул. Он достал из кармана перочинный нож и раскрыл его. Пленник затрепетал.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату