Джейми остановилась возле заправочной станции, чтобы наполнить прожорливый бак кадиллака горючим, и очень удивилась, заметив, что из здания кто-то вышел, когда она уже собралась вылезти из машины.

— Не стоит беспокоиться, мэм. Я обо всем позабочусь, — сказал ей морщинистый дедок. — У нас здесь полный сервис. Проверить уровень масла?

— Спасибо, не надо. Я все проверила на последней заправке.

— Она у вас красавица, — заметил старик. Ему было не меньше семидесяти, и уж конечно, в юности он не раз катался на таких автомобилях. — Как она себя ведет?

— Прекрасно.

— Да, тут нужна рука настоящего мастера, чтобы вернуть такое чудо к жизни. Наверное, это влетело вам в копеечку.

— Мне ее одолжили на время.

Мужчина удивленно присвистнул.

— Значит, парень не иначе как влюбился, иначе ни за что бы вам ее не отдал. На такую жертву можно пойти только ради настоящей любви.

Джейми кисло улыбнулась.

— Боюсь, он не верит в любовь. Он доверяет только своим машинам.

Старик пожал плечами. Только сейчас Джейми заметила прикрепленную к кармашку его старомодного комбинезона карточку с именем «Уилфред».

— Не вижу разницы, — проворчал он. — Эта крошка стоит пятьдесят кусков. Так что берегите ее.

Джейми от удивления раскрыла рот. Должно быть, старик сошел с ума — старый кадиллак не мог стоить таких бешеных денег. Если бы Диллон знал ему цену, он никогда бы его не отдал. Не говоря уже о том, что он велел ей бросить автомобиль где-нибудь по дороге, когда надобность в нем отпадет.

— Этот городок выглядит каким-то вымершим, — небрежно заметила она, стараясь сменить тему.

— Так и есть. Двадцать пять лет назад здесь закрыли фабрику, и с тех пор с каждым годом население буквально тает на глазах. Раньше здесь было пять заправочных станций, а теперь я остался один, и работы все равно не хватает. Все хотят жить в больших городах. Даже богачи, которых раньше было хоть пруд пруди, — и те нынче носа не кажут. На этой земле только табак и растет, а кому он, спрашивается, нужен? Никто не хочет покупать табак, ведь сейчас развелось полно доброхотов, которые только и делают, что издают дурацкие законы, хотя ни черта в этом не смыслят!

— На то они и люди, — пробормотала Джейми, выуживая из бумажника Диллона пару двадцаток. Хорошо, что у нее было достаточно наличных, да еще кредитные карточки впридачу, потому что кадиллак поглощал уйму бензина, притом самого отличного качества.

— А что привело столь юную леди в этот богом забытый городок? — спросил Уилфред, пряча деньги, когда Джейми жестом показала, что сдачи не нужно. — Сейчас сюда мало кто приезжает.

Она уже не раз задумывалась над тем, как ответить на подобный вопрос. И, кажется, нашла неплохое решение.

— Я ищу развалины старой башни.

— Башни? Да на что она вам? — рассмеялся старик. — Там остались всего две постройки, да и те вот-вот рухнут. Ну, может, еще парочка привидений… — он снова рассмеялся. — Там опасно, поэтому несколько лет назад копы закрыли это место, но детишки все же туда наведываются. Может, ищут призраков. Однако леди там точно не место. Особенно в потемках, да еще в снегопад.

Джейми выглянула в окно кадиллака.

— Мне казалось, что снег прошел.

— Скоро он снова начнется, — угрюмо проворчал Уилфред. — Что вы ищете в Башне?

— Я журналистка, — весело ответила Джейми. Это она-то, которая раньше никогда не лгала! — Я пишу серию статей о промышленных магнатах Коннектикута, и поэтому меня интересуют развалины старой Башни.

— Промышленные магнаты? Думаю, Джеймса Кинкейда можно отнести к их числу. Он построил фабрику, на которой работало большинство местных жителей. Старик был не так уж плох, зато его сынок оказался сущим мерзавцем. Он продал фабрику какой-то фирме, которой было наплевать и на Денвер, и на его жителей. И с этого времени все здесь пришло в упадок.

— Но ведь сын по-прежнему жил в поместье, верно? И умер тоже здесь?

— Ага. И он, и его жена. Как-то зимой случился пожар, и они не смогли выбраться из спальни в одной из башен. Дело было ночью, шел снег, и пожарным не удалось поспеть вовремя. Бедный малыш сидел один, на холодных ступенях, и слушал, как его родители кричат, сгорая заживо. Мне всегда хотелось узнать, что потом случилось с парнишкой. Нелегко пережить такое в столь юном возрасте. Шрамы могут остаться на всю жизнь.

Джейми скривилась, почувствовав под блузкой странное жжение. Она начала забывать о том, что с ней случилось. Порезы заживали, но иногда давали о себе знать, вот как сейчас.

— Видать, нелегко ему пришлось, — равнодушно сказала она.

Мальчик, с которым она выросла, мало походил на кого-то, перенесшего в прошлом ужасную трагедию. Особенно если учесть, что родители заживо сгорели у него на глазах. Она почему-то всегда думала, что в тот момент Нейта вообще не было дома. А оказалось, он был не только свидетелем, но и единственным, кто уцелел.

— На вашем месте я бы избегал Кинкейдов, — сказал Уилфред. — Над этой семьей висит проклятие, и никто в округе о них и слышать не хочет. Десять лет назад там промышляли торговцы наркотиками. Полиция также подозревала, что в старой конюшне устроили мастерскую, где разбирали ворованные автомобили на части, но доказать ничего не удалось.

Джейми судорожно вцепилась в огромный руль кадиллака. Она вовсе не удивилась — наркотики и ворованные машины хорошо укладывались с жизненную схему Диллона Гейнора. Таким образом он зарабатывал на жизнь. Роль Нейта не была столь очевидной, ведь он не нуждался в деньгах. Зато он был очень хитрым и мастерски заметал за собой следы. Кроме того, ему чертовски везло. Может быть, поэтому их никогда не поймали с поличным…

— И все же мне хочется наведаться в Башню, пока совсем не стемнело. Сделать пару снимков. Перед закатом освещение прекрасно годится для этой цели. Все будет выглядеть мрачным и загадочным…

Уилфред покачал головой.

— Как хотите, мэм. Только будьте осторожны, дороги замело снегом, но их не расчищают, потому что в ту сторону никто не ездит. Не говорите потом, что вас не предупредили.

— Я взяла мобильный телефон. Если потребуется помощь, я всегда могу позвонить.

Старик махнул рукой.

— Что толку-то? Здесь нет дорожной службы. Кругом холмы, до Башни добраться почти невозможно.

— Будем надеяться, что все обойдется, — рассмеялась Джейми. — Особенно, если там нет никого, кроме призраков. А я в них не верю.

— Неужели? А вот я в этом не уверен. Говорят, что иногда там видели свет то в окнах конюшни, то в башнях, а ведь там никого не было.

— Призраков не бывает, — уверенно повторила Джейми.

— Ну что же, желаю вам удачи! Боюсь только, что мотель у шоссе номер три пару лет как закрылся. А ближайшая гостиница находится в сорока километрах отсюда, возле Крэнстона.

Здравый рассудок подсказывал Джейми, что в первую очередь нужно отправиться именно туда. Она провела за рулем кадиллака целый день и очень устала. Кроме того, быстро темнело — медленно, но неизбежно надвигалась ночь. Если бы она была умнее, то нашла бы место для ночлега, а с утра пораньше отправилась на поиски Башни.

Но она уже давно доказала и себе самой и всему миру, какая из нее дуреха. Чего ей еще терять? Жизнь? Но ведь совсем недавно она оказалась на волосок от смерти.

— Может быть, вы мне еще подскажете, как добраться до развалин?

Старик заколебался, видимо, намереваясь дать ей парочку добрых советов. Но потом все же махнул рукой.

Вы читаете Прямо в огонь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату