Она проследила за направлением его взгляда. Почти у самого входа за столиком сидела довольно пожилая пара. На вид им было лет под шестьдесят. Они тоже увидели Харлана. Женщина заметно побледнела и взирала на него с печалью и мольбой в глазах. Мужчина сидел, напряженно выпрямившись, потрясенно уставившись на Харлана блекло-голубыми глазами. У него был такой вид, словно он увидел призрак. Джессика ничего не могла понять.
Харлан отвернулся и снова двинулся к выходу, увлекая за собой Джессику. Но едва они успели сделать пару шагов, как женщина поспешно встала из-за стола, едва не опрокинув стул.
— Харлан, прошу тебя, не уходи!
Он остановился как вкопанный и замер. Джессика придвинулась к Харлану поближе, давая понять, что она здесь, с ним рядом. Он с благодарностью сжал ее руку.
Женщина окликнула его еще раз. Харлан вздрогнул и медленно повернулся к ней. Женщина напряженно и выжидательно смотрела на него.
— Здравствуй, Мэри, — проговорил он глухим голосом, затем с видимым усилием перевел взгляд на ее спутника и сказал: — Здравствуй, Клифф.
Клифф отодвинул стул, с трудом поднялся и протянул Харлану руку. Тот посмотрел на раскрытую ладонь, словно это был посторонний предмет, с которым он не знал что делать.
— Харлан... — Голос Клиффа был хриплым от нахлынувших чувств. — Прошло уже пять лет. Прошу тебя.
То ли просящие интонации в его голосе, то ли его умоляющий взгляд смягчили сердце Харлана, но он шумно выдохнул и пожал протянутую руку. Несколько долгих секунд они пристально разглядывали друг друга, затем одновременно разжали ладони.
Харлан первым нарушил установившуюся неловкую тишину.
— Означает ли это, что вы больше не вините меня в смерти Паулы?
Мэри изумленно открыла рот и удивленно уставилась на него. Клифф замер, потрясенный его вопросом, словно Харлан выстрелил в него.
— Мы виним тебя? Почему... С чего ты взял?
— Я понял это, когда на похоронах Паулы вы повернулись ко мне спиной, — ответил Харлан. — Я и сам всегда винил и продолжаю винить себя, поэтому никогда не осуждал вас за это.
Мужчина печально посмотрел на него.
— Ты ничего не понял. Я не отвернулся от тебя. Просто я не мог смотреть на Паулу, лежавшую в гробу, а ты стоял рядом. Слишком часто за свою жизнь мне приходилось присутствовать на похоронах сослуживцев, погибших при исполнении. Похороны дочери были самым тяжким испытанием в моей жизни. К сожалению, я не смог сдержаться.
Харлан смотрел на Клиффа и видел в его глазах боль и тоску по дочери. Но в них не было и намека на то, что он так боялся увидеть: в них не было упрека.
Все эти годы он винил себя в том, что не смог уберечь дочь дорогих ему людей. Все эти годы он нес на себе бремя вины за смерть Паулы и считал, что Джонсоны проклинают его и не хотят о нем слышать.
— Вы действительно не вините меня и хотите, чтобы я вернулся? — спросил он с недоверием и надеждой одновременно.
— Это я во всем виноват, — сокрушенно проговорил Клифф. — Надо было сразу поговорить с тобой, объяснить, что мы никогда, ни единой минуты не винили тебя в смерти Паулы. Но ты тоже не должен был так быстро исчезать, не дав нам возможности объясниться.
— Я не мог. Как бы я стал смотреть вам в глаза?
— Все это уже в прошлом, сынок. Давай все забудем и начнем все сначала.
— Вы правда этого хотите? — Харлан повернулся к Мэри.
Та положила руку на плечо Харлана и тихо заговорила:
— Когда погибла Паула, мы потеряли и дочь и сына. Ее мы похоронили, а ты исчез, не сказав ни слова. Невозможно ни вернуть, ни исправить прошлое, зато можно что-то сделать в настоящем и, быть может, в будущем. — Она погладила ладонью его щеку и попросила: — Харлан, пожалуйста, возвращайся домой.
Этот жест, такой привычный и знакомый Харлану, воскресил все добрые воспоминания о Джонсонах, стер горечь и настороженность, смягчил чувство вины. Мягкое прикосновение Мэри утолило старую боль.
Он шагнул к ней и крепко обнял ее, уткнувшись лицом в худенькое плечо. Затем, подняв голову, спросил:
— А ты по-прежнему готовишь по пятницам жаркое, Мэри?
— Да, — ответила она. В ее глазах стояли слезы радости. Она взглянула на Джессику, стоящую позади Харлана, и произнесла: — Добро пожаловать к нам в любое время и приводи свою подругу. Я всегда готовлю столько, что хватит на всех.
Харлан повернулся и, обняв Джессику за талию, поставил рядом с собой.
— Познакомьтесь, это Джессика, — представил он ее. — Джесс, это Мэри и Клифф Джонсоны.
Джессика уже знала, что Клифф Джонсон когда-то вытащил Харлана из дурной компании, ну а остальное она надеялась в скором времени узнать от Харлана. Она приветливо улыбнулась Джонсонам.
— Очень рада с вами познакомиться, — сказала она, пожимая протянутые руки.
— А сейчас нам пора домой, — сказал Харлан.
Увидев огорчение и разочарование на лицах Клиффа и Мэри, он поспешил добавить:
— Мы обязательно зайдем к вам в пятницу вечером, договорились?
Клифф и Мэри обрадованно просияли и согласно закивали.
Молодые люди вышли на улицу. Харлан по-прежнему обнимал Джессику. Махнув свободной рукой, он остановил такси. Во время поездки крепко сжимал ее руку и задумчиво молчал. Джессика ни о чем его не спрашивала. Она понимала, что ему есть о чем подумать, и не хотела ему мешать.
В лифте, когда они уже поднимались на восьмой этаж, Джессика решилась заговорить:
— Если бы ты захотел, мы могли бы остаться, Харлан.
Двери лифта бесшумно распахнулись, и они шагнули в коридор.
— Не сегодня, Джесс. Сегодня мы должны наконец разобраться с твоими гостями.
Пока они шли по устланному ковровой дорожкой коридору к ее квартире, Джессика размышляла над тем, что произошло этим вечером. Поглядывая на Харлана, она чувствовала, что он как-то изменился, будто встреча и воссоединение с четой Джонсонов сняли с его души тяжкое бремя. Ей хотелось бы знать, что произошло с дочерью Клиффа и Мэри и почему Харлан винит себя в ее смерти, но она не собиралась давить на него. Она знала, что придет время — и он сам все расскажет.
Подойдя к двери квартиры Джессики, Харлан остановился и прислушался, потом довольно улыбнулся и прошептал:
— Диабло вступает в битву против зла.
Сначала Джессика не поняла, но потом вспомнила, что одна из купленных ими игр называется «Диабло», и до нее дошло, что дети сейчас в ее квартире и увлечены игрой.
Она достала ключ из сумочки и хотела вставить в замочную скважину, но Харлан жестом остановил ее, забрал у нее ключ и стал открывать дверь сам. Теперь главной их задачей было войти совершенно бесшумно и, используя эффект внезапности, перекрыть ребятам путь на лоджию.
Открыв без единого звука дверь, он вошел первым и, тихо пройдя через прихожую, вдруг ринулся в гостиную. Джессика последовала за ним и остановилась в дверях комнаты, как они и договорились.
Дети сидели на полу перед телевизором. Увидев хозяев, они подскочили от неожиданности и испуга, метнулись было к двери на лоджию, но там уже стоял Харлан, перекрывая им дорогу. Увидев, что путь к отступлению отрезан, дети беспорядочно заметались по комнате.
Юджин опомнился первым. Не зная, что с ними будет, он подтолкнул Энжи за спину и закрыл собой. Девочка держала в руках пакет с жареными бобами, испугалась, выронила его, и бобы рассыпались по ковру.
Харлан схватил Юджина за руку повыше локтя и подтолкнул к дивану.
— Садись! — приказал он тоном, не допускающим возражений, затем бросил суровый взгляд на