подробно, правильно излагать эту «Священную сутру золотистого света», царицу сутр. Вы, четыре махараджи, должны всячески /53/ охранять, спасать, заботиться, защищать, дарить спокойствие и благополучие монахам, монахиням, благочестивым мирянам и мирянкам, хранящим владычицу сутр, чтобы они жили в безопасности, не ведали бед, болезней, раздоров и, ощущая счастье, подробно, правильно проповедовали эту «Священную сутру золотистого света», царицу сутр.

Затем махараджа Вайшравана, махараджа Дхритараштра, махараджа Вирудхака и махараджа Вирупакша встали со своих мест, накинули свою накидку на одно плечо, опустили правое колено на землю и, [смотря] в сторону Бхагавана, сложив почтительно ладони, восславили Бхагавана подобающими в его присутствии стихами:

– Победитель, [Твое] тело – будто светлая луна. Победитель, [Ты] – как солнце, блистающее тысячью лучей. Глаза [Твои], о Победитель, – словно чистые цветки лотосов, а зубы – как чистейший корень лотоса. Достоинства [Твои], о, Победитель, подобны океану - месторожденью многих драгоценностей. [Ты], Победитель, – Океан, полный воды мудрости, исполненный сотен тысяч самадхи. Победитель, на ступнях [Твоих] – знаки колеса с совершенно круглым ободом и тысячей спиц. [Пальцы] рук и ног [Твоих] украшает [световая] «сеть»: «сеть» ног напоминает [лапы] царя гусей. [Ты] подобен золотой горе, о Победитель. [Ты] – как владыка гор чистейших, золотых. Все [Твои] достоинства подобны горе Меру. Склоняемся перед [Тобой], о, Будда, Гор Владыка. [Ты], Татхагата, – словно полная луна, а также [Ты] подобен, равен небу. [Ты] – как иллюзия или мираж – неуловим. Склоняемся перед [Тобой], о беспорочный Победитель.

Бхагаван ответил четырем махараджам такими стихами:

– Эту «Священную сутру золотистого света» – /54/ высшую царицу сутр Обладателей десяти сил вы, стражи мира, охраняйте усердно. И пусть сия глубокая Сутра-драгоценность, дарующая счастье всем существам, будет – ради блага их и счастья - жить долго в этой Джамбудвипе. Во вселенной Трисахасра- махасахасрики она унимает все страдания существ в дурных уделах и мучения в аду. Пусть цари все этой Джамбудвипы с радостью великой защищают Дхармой свои страны. Итак, да будут в этой Джамбудвипе годы урожайными и много радости, и пусть все существа всей Джамбудвипы будут счастливы. Те из людских владык, кто любит свою страну, желает себе блага и царству своему благополучия, пусть слушают эту владычицу сутр. Сия владычица сутр кладет конец всем [нападениям] врагов, отвращает благом вражеские силы, прекрасно устраняет страхи и несчастья, создает Добро. Как на древо драгоценностей прекрасное – источник всех достоинств в доме [собственном] – пусть смотрят все цари, желающие достоинств, на эту высшую владычицу сутр. Как холодная вода от жажды избавляет тех, кто измучен жаром, так и эта высшая царица сутр [приносит удовлетворенье] царям, которые достоинств жаждут.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату