выяснить имя владельца, скорее всего, было невозможно, а учитывая то, как швейцарские банки славятся своей конфиденциальностью, тем более.
— Очень интересно, — сказала я, лихорадочно соображая, что мне следует предпринять. Толку от этого обдумывания не было ровным счетом никакого — мысли носились взад-вперед, словно стая перепуганных ворон. — Значит, по всей видимости, владелец книги, оставаясь неизвестным, хочет ее вернуть?
— Не совсем так, — покачал головой Себастьян. — У нас создалось впечатление, что это не владелец книги, а кто-то другой. Может быть, какая-то третья сила, помимо законного владельца и похитителей, которая заинтересована в получении этой книги. А может, между похитителями возникли какие-нибудь разногласия и кто-то из них пытается загребать жар нашими руками. Словом, в этом деле надо разобраться, книгу найти, а уж что делать с ней дальше — будущее покажет.
Наступила тишина. Все как будто задумались о чем-то. Я, правда, заметила, что Даниель с упорством, достойным лучшего применения, косится в мою сторону. Понять смысл его взгляда я не могла и поэтому занервничала. Шапка на мне давно уже тлела, и я боялась окончательно выдать себя, неосторожно сболтнув что-нибудь лишнее. Вообще-то, эта книга стала всерьез меня беспокоить. Мало того, что на вырученные от нее деньги можно купить себе скромный самолет или целый автомобильный парк. Мало того, что она неизвестно кому принадлежит и кому собирался передать ее Пауль — законному владельцу или тому, кто заказал ее похищение. Но самое интересное — в заметке черным по белому было написано: книга на древнегреческом языке, да к тому же зашифрована! Как же тогда, черт побери, я ухитрилась ее читать, причем, заметьте, совершенно свободно? Да еще эти двое со своими бесконечными недомолвками и фокусами — звонящими таксофонами, горящими предметами и чтением мыслей на расстоянии… Все эти тайны начинали меня порядком раздражать. И я не выдержала:
— Послушайте, а вы не хотите мне ничего рассказать? Например, о том, зачем я вам понадобилась. У меня нет юридического образования, я не фотограф, не химик-эксперт, не психолог… Зачем в детективном агентстве человек, закончивший филологический факультет?
— Пишущий к тому же по ночам роман под названием «Изгнание из рая», — подхватил Даниель.
У меня отвалилась нижняя челюсть. В ту минуту мне даже казалось, что навсегда.
— О чем роман? — поинтересовался Себастьян.
— Да о чем еще, как не о любви, — ответил Даниель. — О несчастной любви, об утрате детской беззаботности, невозможности вернуть былую легкость бытия. Очень тонко, горько, иронично. Булгакову только немного подражает. И еще одной малоизвестной, но талантливой писательнице. Сперла у нее целую фразу.
Отпавшая челюсть, лязгнув, вернулась на место.
— Постойте! — завопила я. — Так это вы копались в моих вещах и все перевернули вверх дном?
— Как можно! — возмутился Даниель. — Если бы даже мы и копались — но уверяю тебя, что это не мы! — то аккуратно положили бы все на место. Устраивать беспорядок в чужом доме?.. За кого ты нас принимаешь?
— За людей, которые знают вещи, которых знать не должны, и которым… Как вы могли позвонить мне по таксофону? Это же невозможно!
— Не волнуйся ты так, ради бога, — доверительно беря меня за руку, сказал Себастьян. — Все объясняется очень просто. Техника на грани фантастики и хорошая оперативная работа — а у непосвященных людей создается иллюзия, будто происходит что-то сверхъестественное. Со временем ты все поймешь. Не торопись.
— Но я никому не говорила, как называется мой роман и о чем он! А уж об украденной фразе — и подавно!
Я окончательно растерялась и запуталась. И, честно говоря, испугалась. К тому же мне вдруг вспомнились слова Нади, что Себастьян и Даниель — не люди, и догадки, одна другой бредовее, полезли в мою бедную голову, которая, может, снаружи по-прежнему выглядела неплохо, но изнутри превратилась в нечто среднее между обширной свалкой и руинами, населенными утробно хохочущими призраками.
— Давай отложим этот разговор на потом, — мягко предложил Себастьян. — Все равно сейчас толку из этого не выйдет. А тебе, мне кажется, надо отдохнуть — последние дни у тебя были непривычно напряженными.
Не успел он сказать эту фразу, как веки мои стали тяжелеть. Еще минуту назад я была готова к любым авантюрам, а сейчас мне хотелось только одного — вздремнуть часок-другой.
— Ложись на диван, а я принесу тебе чаю. — Голос Себастьяна звучал так нежно, что мне уже казалось смешным, что я могла думать о нем что-то плохое. Но смеяться сил уже не было, я только слабо улыбалась, сворачиваясь клубком под пледом, которым заботливо укрыл меня Себастьян.
Чаю я не дождалась — заснула, и в полудреме мне послышались чьи-то слова:
— Все-таки мы играем нечестно… Она должна знать…
Но что эти слова значат, кому принадлежат и к кому относятся, понять я не успела: мне уже снился необыкновенно приятный сон. Я шла куда-то с человеком, который держал меня за руку, и это наполняло меня таким счастьем, какого наяву я никогда не испытывала.
Когда я проснулась, был уже вечер. Над стеклянным куполом на фоне темного неба отчетливо проступал полупрозрачный, словно тонко отрезанный ломтик лимона, диск луны.
Перед включенным телевизором в кресле сидела Надя, меланхолично подкрепляясь сырными шариками и кока-колой.
На мой вопрос о местонахождении знакомой мне парочки сыщиков Надя столь же меланхолично ответила, что оные сыщики отправились, по своему обыкновению, в клуб, куда и мы с ней радушно званы, и поинтересовалась, не хочу ли я чего-нибудь сьесть. Прислушавшись к урчанию своего живота, я ответила утвердительно.
За приемом пищи — Надежда выделила мне тот же ассортимент — я осторожно попыталась более подробно расспросить ее о Себастьяне и Даниеле, но на сей раз Надя не была настроена делиться наболевшим и на мои вопросы отвечала сдержанно и уклончиво.
Узнать же мне удалось следующее: Надя познакомилась с Даниелем и Себастьяном где-то полгода назад. Именно тогда они появились в Москве. Где они жили и чем занимались до того, Надя мне толком не сказала (мычание и неопределенные движения рук не в счет). Клуб «Ступени», как оказалось, тоже принадлежит им. И тут я стала в тупик. Можно еще понять детективов, на досуге играющих и поющих в клубе. В Европе такой вид отдыха не редкость. У моей бывшей однокурсницы есть жених-испанец. А у жениха — кузен-француз. Так вот этот самый кузен, полицейский по профессии, вместе с директором банка, школьным учителем и еще одним приятелем — кажется, барменом — в свободное от работы время играет в рок-группе, и в своем маленьком городке они — знаменитости, без которых не обходится ни одна шумная вечеринка. Но владельцы ночного клуба, занимающиеся частным сыском?! Это что-то уму непостижимое! Я так и сказала Наде, на что та, пожав плечами, ответила, что вещи, недоступные нашему пониманию, не обязательно плохи. Поспорить с этим я, разумеется, не могла.
Когда же я спросила, на какие деньги открыты оба заведения — увеселительное и сыскное, Надя посмотрела на меня совсем уж странно и холодно ответила:
— А тебе не все ли равно?
После чего предложила собираться в клуб.
— Зачем, скажи на милость, мне непременно нужно быть сегодня в этом клубе? Им что, без такой слушательницы, как я, жизнь не мила? — уныло вопрошала я, садясь в Надину машину рядом с ней. Причина уныния была проста — когда я собирала чемодан, то не предполагала, что для прогулок по раменским лесам мне понадобятся нарядные вещи, поэтому прихватила с собой что попроще — джинсы да пару водолазок. Вспомнив об этом, я попыталась от посещения клуба увильнуть, но Надя оказалась особой, вполне пригодной для роли тоталитарного диктатора, и бедная жертва авторитаризма, одетая, словно Золушка на кухне, тоскуя, подчинилась.
— Хватит ныть! Ты отлично выглядишь! Я, как видишь, тоже в джинсах и не комплексую из-за этого!
Внезапно я подумала об одной вещи, от которой у меня неприятно екнуло в животе.
— Слушай, — упавшим голосом сказала я, — а почему им не пришло в голову, что в ближайшее время