Ну, живей! Что стоите, как чурбаны? Тащите сюда все самое лучшее, и прежде всего — бутылку лучшего вина: мой хозяин почтет за честь выпить вместе с героем и поэтом! Пошевеливайтесь!
Трактирщик. Сию минуту!
(Уходит со слугами в гостиницу.)
Арлекин. Как нам благодарить вас?
Капитан. Чем отплатить вам?
Криспин. Не произносите это противное, это мерзкое слово: «платить». Мой господин гордится знакомством с вами, хотя сиживал за одним столом с принцами крови.
Леандр. Бывало и это.
Криспин. Мой господин не любит упоминать...
Арлекин. По всему видно — благородный человек!
Капитан. Вы не можете себе представить, как мы счастливы, что судьба свела нас!
Криспин. Мой сеньор и впредь не оставит вас своим вниманием!
Леандр (тихо Криспину). Знай меру!
Криспин. Мой господин обходится без лишних слов. Но раз сказал — сделает.
Трактирщик (идет впереди слуг, которые выносят накрытый стол). Вот вино и кушанья.
Криспин. Пейте, ешьте и не думайте о деньгах, раз мой господин взял вас под свое покровительство.
Трактирщик. Однако расходы...
Криспин. Да помолчите.
Капитан. Ваше здоровье!
Леандр. Ваше здоровье, господа! За великого поэта и славного воина!
Арлекин. Здоровье благородного сеньора!
Капитан. И великодушного благодетеля!
Криспин. Я тоже осмелюсь предложить тост: за этот день, за встречу поэта, воина, благородного сеньора и преданного слуги! Но позвольте откланяться: дело, ради которого он сюда прибыл, не терпит отлагательства.
Леандр. Совершенно верно.
Криспин. Вы, конечно, и завтра появитесь здесь? И послезавтра?
Арлекин. Конечно! И приведу приятелей, поэтов и музыкантов, они будут приветствовать вас музыкой и песнями.
Капитан. А я приведу свою роту, с факелами и фонарями!
Леандр. Пощадите мою скромность...
Криспин. Ну, а теперь прошу за стол. Эй, слуги! Подавайте скорее!
(Отводит капитана в сторону.)
Между нами: денег у вас, конечно, нет?
Капитан. К сожалению...
Криспин. Ясно. (Трактирщику). Эй, подите-ка сюда! Выдайте этим господам сорок или пятьдесят скудо в счет моего хозяина. Исполняйте приказ.
Трактирщик. Как вы сказали: сорок или пятьдесят?
Криспин. Шестьдесят. Ваше здоровье, господа!
Капитан. Да здравствует наш благодетель!
Арлекин. Да здравствует наш покровитель!
Криспин. Слава поэту! Слава воину! Все. Слава!
Леандр (тихо Криспину). Ты с ума сошел, Криспин! Как мы выпутаемся из этой истории?
Криспин. Да так же, как впутались. Поэзия и армия за нас! Вперед! Мы покорим мир!
(Все друг друга приветствуют, чокаются, пьют. Леандр и Криспин уходят. Капитан и Арлекин усердно принимаются за жаркое. Трактирщик и слуги им прислуживают.)
Занавес
Сад. На первом плане беседка. Вечер.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Донья Сирена и Коломбина выходят из беседки.
Сирена. Есть от чего с ума сойти, Коломбина! Презренная, невежественная чернь... Как ты посмела сказать мне...
Коломбина. Но вы же сами послали меня!
Сирена. И все они ответили отказом?
Коломбина. Все до единого! Портной сказал, что платья не будет, пока не отдадите долг.
Сирена. Грубиян! Разбойник! Разве не мне он обязан славой? Пока я не стала заказывать у него платья, он понятия не имел о том, как одеваются дамы из общества.
Коломбина. И повар, и музыкант, и официанты все сказали, что пока не заплатите долг...
Сирена. Подлецы! Мерзавцы! Какая наглость! Да разве плата только в деньгах бывает? Разве только деньги имеют цену? А как же быть женщине, у которой нет ни мужа, ни родителей? Неужели одинокая благородная женщина обречена на нищету? Проклятое время!
Коломбина. Вы так расстроены, сеньора. А прежде выпутывались и не из таких историй.
Сирена. То было прежде, Коломбина. Прежде у меня были могучие союзники — молодость и красота. Моей благосклонности искали принцы крови...
Коломбина. Зато теперь вы опытнее и знаете людей. А что касается красоты, то вам и сейчас не на что жаловаться.
Сирена. Полно льстить. Будь мне двадцать лет...
Коломбина. А мне еще нет двадцати!
Сирена. А толку-то! Когда я брала тебя в услужение, я думала, ты лучше соображаешь. Ну, скажи, что тебе за охота любезничать с Арлекином, который ни на что, кроме стихов, не годен? Если б подороже ценила свою молодость, мы бы не бедствовали.
Коломбина. Что делать? Я еще молода, и мне его любовь по душе. Все равно когда-нибудь и мне придется страдать из-за любви... Я же не настолько глупа, чтобы выйти замуж за Арлекина.
Сирена. Я тебе не верю! Ты фантазерка. Давай лучше подумаем, как нам выбраться из беды. Скоро приедут гости, а главное — Полишинель с женой и дочкой. У меня в доме бывают молодые люди из самых знатных семей, знатных, но обедневших. И все они не прочь позолотить свои гербы. А дочка Полишинеля, богатая невеста, богатая наследница, — лакомый кусочек, все они на нее зарятся. Вот я и обещала им помочь, раз я в дружбе с Полишинелем. За кого бы дочка ни вышла, придется счастливчику меня отблагодарить: не зря же я у каждого взяла расписку... Что делать, раз нет другой возможности поправить свои дела! А если бы богатый купец влюбился в тебя, кто знает? — может быть, мой дом опять, как в прежнее время... Но если сегодня из-за проклятых кредиторов я не сумею устроить бал, то... я совершенно разорюсь!
Коломбина. Не беспокойтесь — найдется, чем угостить гостей. А что до