these things.

GRACIOSA So Duke Alessandro merely makes verses?

GUIDO And otherwise amuses himself as his inclinations prompt, while Eglamore rules Tuscany—and the Tuscans are none the worse off on account of it. (He rises, and his hand goes to the dagger at his belt.) But is not that a horseman?

GRACIOSA (She too has risen, and is now standing on the bench, looking over the wall.) A solitary rider, far down by the convent, so far away that he seems hardly larger than a scarlet dragon-fly.

GUIDO I confess I wish to run no risk of being found here, by your respected father or by your ingenious cousins and uncles.

GRACIOSA (She turns, but remains standing upon the bench.) I think your Duke is much more dangerous looking than any of them. Heigho! I can quite foresee that I shall never fall in love with this Duke.

GUIDO A prince has means to overcome all obstacles.

GRACIOSA No. It is unbefitting and a little cowardly for Duke Alessandro to shirk the duties of his station for verse-making and eternal pleasure-seeking. Now if I were Duke—

GUIDO What would you do?

GRACIOSA (Posturing a little as she stands upon the bench.) If I were duke? Oh … I would grant my father a pension … and I would have Eglamore hanged … and I would purchase a new gown of silvery green—

GUIDO In which you would be very ravishingly beautiful.

His tone has become rather ardent, and he is now standing nearer to her than the size of the garden necessitates. So GRACIOSA demurely steps down from the bench, and sits at the far end.

GRACIOSA And that is all I can think of. What would you do if you were duke,

Messer Guido?

GUIDO (Who is now sitting beside her at closer quarters than the length of the bench quite strictly demands.) I? What would I do if I were a great lord instead of a tradesman! (Softly.) I think you know the answer, madonna.

GRACIOSA Oh, you would make me your duchess, of course. That is quite understood. But I was speaking seriously, Guido.

GUIDO And is it not a serious matter that a pedler of crystals should have dared to love a nobleman's daughter?

GRACIOSA (Delighted.) This is the first I have heard of it.

GUIDO But you are perfectly right. It is not a serious matter. That I worship you is an affair which does not seriously concern any person save me in any way whatsoever. Yet I think that knowledge of the fact would put your father to the trouble of sharpening his dagger.

GRACIOSA Ye-es. But not even Father would deny that you were showing excellent taste.

GUIDO Indeed, I am not certain that I do worship you; for in order to adore whole- heartedly the idolater must believe his idol to be perfect. (Taking her hand.) Now your nails are of an ugly shape, like that of little fans. Your nose is nothing to boast of. And your mouth is too large. I do not admire these faults, for faults they are undoubtedly—

GRACIOSA Do they make me very ugly? I know that I have not a really good mouth,

GUIDO, but do you think it is positively repulsive?

GUIDO No…. Then, too, I know that you are vain and self-seeking, and look forward contentedly to the time when your father will transfer his ownership of your physical attractions to that nobleman who offers the highest price for them.

GRACIOSA But we daughters of the poor Valori are compelled to marry—suitably. We have only the choice between that and the convent yonder.

GUIDO That is true, and nobody disputes it. Still, you participate in a monstrous bargain, and I would prefer to have you exhibit distaste for it.

Bending forward, GUIDO draws from his jewel pack the string of pearls, and this he moodily contemplates, in order to evince his complete disinterestedness. The pose has its effect. GRACIOSA looks at him for a moment, rises, draws a deep breath, and speaks with a sort of humility.

GRACIOSA And to what end, Guido? What good would weeping do?

GUIDO (Smiling whimsically.) I am afraid that men do not always love according to the strict laws of logic. (He drops the pearls, and, rising, follows her.) I desire your happiness above all things, yet to see you so abysmally untroubled by anything which troubles me is—another matter.

GRACIOSA But I am not untroubled, Guido.

GUIDO No?

GRACIOSA No. (Rather tremulously.) Sometimes I sit here dreading my life at court. I want never to leave my father's bleak house. I fear that I may not like the man who offers the highest price for me. And it seems as if the court were a horrible painted animal, dressed in bright silks, and shining with jewels, and waiting to devour me.

Beyond the wall appears a hat of scarlet satin with a divided brim, which, rising, is revealed to

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату