his hand and said bitterly:

'If the world's going to end I wish it would make haste about it. There's no need to drag it out and make folks miserable for nothing. . . .'

The old man took the pipe from his lips and, screwing up one eye, looked into its little opening. His face was sad and covered with thick drops like tears. He smiled and said:

'It's a pity, my friend! My goodness, what a pity! The earth, the forest, the sky, the beasts of all sorts -- all this has been created, you know, adapted; they all have their intelligence. It is all going to ruin. And most of all I am sorry for people.'

There was the sound in the wood of heavy rain coming nearer. Meliton looked in the direction of the sound, did up all his buttons, and said:

'I am going to the village. Good-bye, grandfather. What is your name?'

'Luka the Poor.'

'Well, good-bye, Luka! Thank you for your good words. Damka, ici!'

After parting from the shepherd Meliton made his way along the edge of the wood, and then down hill to a meadow which by degrees turned into a marsh. There was a squelch of water under his feet, and the rusty marsh sedge, still green and juicy, drooped down to the earth as though afraid of being trampled underfoot. Beyond the marsh, on the bank of the Pestchanka, of which the old man had spoken, stood a row of willows, and beyond the willows a barn looked dark blue in the mist. One could feel the approach of that miserable, utterly inevitable season, when the fields grow dark and the earth is muddy and cold, when the weeping willow seems still more mournful and tears trickle down its stem, and only the cranes fly away from the general misery, and even they, as though afraid of insulting dispirited nature by the expression of their happiness, fill the air with their mournful, dreary notes.

Meliton plodded along to the river, and heard the sounds of the pipe gradually dying away behind him. He still wanted to complain. He looked dejectedly about him, and he felt insufferably sorry for the sky and the earth and the sun and the woods and his Damka, and when the highest drawn-out note of the pipe floated quivering in the air, like a voice weeping, he felt extremely bitter and resentful of the impropriety in the conduct of nature.

The high note quivered, broke off, and the pipe was silent.

NOTES

The Pipe: the title should be translated as 'The Shepherd's Pipe'

An Avenger

by Anton Chekhov

SHORTLY after finding his wife in flagrante delicto Fyodor Fyodorovitch Sigaev was standing in Schmuck and Co.'s, the gunsmiths, selecting a suitable revolver. His countenance expressed wrath, grief, and unalterable determination.

'I know what I must do,' he was thinking. 'The sanctities of the home are outraged, honour is trampled in the mud, vice is triumphant, and therefore as a citizen and a man of honour I must be their avenger. First, I will kill her and her lover and then myself.'

He had not yet chosen a revolver or killed anyone, but already in imagination he saw three bloodstained corpses, broken skulls, brains oozing from them, the commotion, the crowd of gaping spectators, the post-mortem. . . . With the malignant joy of an insulted man he pictured the horror of the relations and the public, the agony of the traitress, and was mentally reading leading articles on the destruction of the traditions of the home.

The shopman, a sprightly little Frenchified figure with rounded belly and white waistcoat, displayed the revolvers, and smiling respectfully and scraping with his little feet observed:

'. . . I would advise you, M'sieur, to take this superb revolver, the Smith and Wesson pattern, the last word in the science of firearms: triple-action, with ejector, kills at six hundred paces, central sight. Let me draw your attention, M'sieu, to the beauty of the finish. The most fashionable system, M'sieu. We sell a dozen every day for burglars, wolves, and lovers. Very correct and powerful action, hits at a great distance, and kills wife and lover with one bullet. As for suicide, M'sieu, I don't know a better pattern.'

The shopman pulled and cocked the trigger, breathed on the barrel, took aim, and affected to be breathless with delight. Looking at his ecstatic countenance, one might have supposed that he would readily have put a bullet through his brains if he had only possessed a revolver of such a superb pattern as a Smith-Wesson.

'And what price?' asked Sigaev.

'Forty-five roubles, M'sieu.'

'Mm! . . . that's too dear for me.'

'In that case, M'sieu, let me offer you another make, somewhat cheaper. Here, if you'll kindly look, we have an immense choice, at all prices. . . . Here, for instance, this revolver of the Lefaucher pattern costs only eighteen roubles, but . . .' (the shopman pursed up his face contemptuously) '. . . but, M'sieu, it's an old-fashioned make. They are only bought by hysterical ladies or the mentally deficient. To commit suicide or shoot one's wife with a Lefaucher revolver is considered bad form nowadays. Smith-Wesson is the only pattern that's correct style.'

'I don't want to shoot myself or to kill anyone,' said Sigaev, lying sullenly. 'I am buying it simply for a country cottage . . . to frighten away burglars. . . .'

'That's not our business, what object you have in buying it.' The shopman smiled, dropping his eyes discreetly. 'If we were to investigate the object in each case, M'sieu, we should have to close our shop. To frighten burglars Lefaucher is not a suitable pattern, M'sieu, for it goes off with a faint, muffled sound. I would suggest Mortimer's, the so-called duelling pistol. . . .'

'Shouldn't I challenge him to a duel?' flashed through Sigaev's mind. 'It's doing him too much honour, though. . . . Beasts like that are killed like dogs. . . .'

The shopman, swaying gracefully and tripping to and fro on his little feet, still smiling and chattering, displayed before him a heap of revolvers. The most inviting and impressive of all was the Smith and Wesson's. Sigaev picked up a pistol of that pattern, gazed blankly at it, and sank into brooding. His imagination pictured how he would blow out their brains, how blood would flow in streams over the rug and the parquet, how the traitress's legs would twitch in her last agony. . . . But that was not enough for his indignant soul. The picture of blood, wailing, and horror did not satisfy him. He must think of something more terrible.

'I know! I'll kill myself and him,' he thought, 'but I'll leave her alive. Let her pine away from the stings of conscience and the contempt of all surrounding her. For a sensitive nature like hers that will be far more agonizing than death.'

And he imagined his own funeral: he, the injured husband, lies in his coffin with a gentle smile on his lips, and she, pale, tortured by remorse, follows the coffin like a Niobe, not knowing where to hide herself to escape from the withering, contemptuous looks cast upon her by the indignant crowd.

'I see, M'sieu, that you like the Smith and Wesson make,' the shopman broke in upon his broodings. 'If you think it too dear, very well, I'll knock off five roubles. . . . But we have other makes, cheaper.'

The little Frenchified figure turned gracefully and took down another dozen cases of revolvers from the shelf.

'Here, M'sieu, price thirty roubles. That's not expensive, especially as the rate of exchange has dropped terribly and the Customs duties are rising every hour. M'sieu, I vow I am a Conservative, but even I am beginning to murmur. Why, with the rate of exchange and the Customs tariff, only the rich can purchase firearms. There's nothing left for the poor but Tula weapons and phosphorus matches, and Tula weapons are a misery! You may aim at your wife with a Tula revolver and shoot yourself through the shoulder-blade.'

Sigaev suddenly felt mortified and sorry that he would be dead, and would miss seeing the agonies of the traitress. Revenge is only sweet when one can see and taste its fruits, and what sense would there be in it if he were lying in his coffin, knowing nothing about it?

'Hadn't I better do this?' he pondered. 'I'll kill him, then I'll go to his funeral and look on, and after the funeral I'll kill myself. They'd arrest me, though, before the funeral, and take away my pistol. . . . And so I'll kill him, she shall remain alive, and I . . . for the time, I'll not kill myself, but go and be arrested. I shall always have time to kill myself. There will be this advantage about being arrested, that at the preliminary investigation I shall have an

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату