'Go on!' she, too, shouted, getting up. 'Go on!'
They got out on the bank.
'Nice mess it is, Lord have mercy upon us!' muttered Semyon, setting straight the harness. 'It's a perfect plague with this Zemstvo. . . .'
Her shoes and goloshes were full of water, the lower part of her dress and of her coat and one sleeve were wet and dripping: the sugar and flour had got wet, and that was worst of all, and Marya Vassilyevna could only clasp her hands In despair and say:
Oh, Semyon, Semyon! How tiresome you are really! . . .'
The barrier was down at the railway crossing. A train was coming out of the station. Marya Vassilyevna stood at the crossing waiting till it should pass, and shivering all over with cold. Vyazovye was in sight now, and the school with the green roof, and the church with its crosses flashing in the evening sun: and the station windows flashed too, and a pink smoke rose from the engine . . . and it seemed to her that everything was trembling with cold.
Here was the train; the windows reflected the gleaming light like the crosses on the church: it made her eyes ache to look at them. On the little platform between two first-class carriages a lady was standing, and Marya Vassilyevna glanced at her as she passed. Her mother! What a resemblance! Her mother had had just such luxuriant hair, just such a brow and bend of the head. And with amazing distinctness, for the first time in those thirteen years, there rose before her mind a vivid picture of her mother, her father, her brother, their flat in Moscow, the aquarium with little fish, everything to the tiniest detail; she heard the sound of the piano, her father's voice; she felt as she had been then, young, good-looking, well-dressed, in a bright warm room among her own people. A feeling of joy and happiness suddenly came over her, she pressed her hands to her temples in an ecstacy, and called softly, beseechingly:
'Mother!'
And she began crying, she did not know why. Just at that instant Hanov drove up with his team of four horses, and seeing him she imagined happiness such as she had never had, and smiled and nodded to him as an equal and a friend, and it seemed to her that her happiness, her triumph, was glowing in the sky and on all sides, in the windows and on the trees. Her father and mother had never died, she had never been a schoolmistress, it was a long, tedious, strange dream, and now she had awakened. . . .
'Vassilyevna, get in!'
And at once it all vanished. The barrier was slowly raised. Marya Vassilyevna, shivering and numb with cold, got into the cart. The carriage with the four horses crossed the railway line; Semyon followed it. The signalman took off his cap.
'And here is Vyazovye. Here we are.'
NOTES
title: a correct translation is 'In the Cart'
the Red Gate: triumphal arch erected in Moscow for the coronation of Empress Elizaveta Petrovna in 1742
zemstvo: a district council with locally elected members
* * *
The Man in a Case
by Anton Chekhov
AT the furthest end of the village of Mironositskoe some belated sportsmen lodged for the night in the elder Prokofy's barn. There were two of them, the veterinary surgeon Ivan Ivanovitch and the schoolmaster Burkin. Ivan Ivanovitch had a rather strange double-barrelled surname -- Tchimsha-Himalaisky -- which did not suit him at all, and he was called simply Ivan Ivanovitch all over the province. He lived at a stud-farm near the town, and had come out shooting now to get a breath of fresh air. Burkin, the high-school teacher, stayed every summer at Count P-----'s, and had been thoroughly at home in this district for years.
They did not sleep. Ivan Ivanovitch, a tall, lean old fellow with long moustaches, was sitting outside the door, smoking a pipe in the moonlight. Burkin was lying within on the hay, and could not be seen in the darkness.
They were telling each other all sorts of stories. Among other things, they spoke of the fact that the elder's wife, Mavra, a healthy and by no means stupid woman, had never been beyond her native village, had never seen a town nor a railway in her life, and had spent the last ten years sitting behind the stove, and only at night going out into the street.
'What is there wonderful in that!' said Burkin. 'There are plenty of people in the world, solitary by temperament, who try to retreat into their shell like a hermit crab or a snail. Perhaps it is an instance of atavism, a return to the period when the ancestor of man was not yet a social animal and lived alone in his den, or perhaps it is only one of the diversities of human character -- who knows? I am not a natural science man, and it is not my business to settle such questions; I only mean to say that people like Mavra are not uncommon. There is no need to look far; two months ago a man called Byelikov, a colleague of mine, the Greek master, died in our town. You have heard of him, no doubt. He was remarkable for always wearing goloshes and a warm wadded coat, and carrying an umbrella even in the very finest weather. And his umbrella was in a case, and his watch was in a case made of grey chamois leather, and when he took out his penknife to sharpen his pencil, his penknife, too, was in a little case; and his face seemed to be in a case too, because he always hid it in his turned-up collar. He wore dark spectacles and flannel vests, stuffed up his ears with cotton-wool, and when he got into a cab always told the driver to put up the hood. In short, the man displayed a constant and insurmountable impulse to wrap himself in a covering, to make himself, so to speak, a case which would isolate him and protect him from external influences. Reality irritated him, frightened him, kept him in continual agitation, and, perhaps to justify his timidity, his aversion for the actual, he always praised the past and what had never existed; and even the classical languages which he taught were in reality for him goloshes and umbrellas in which he sheltered himself from real life.
' 'Oh, how sonorous, how beautiful is the Greek language!' he would say, with a sugary expression; and as though to prove his words he would screw up his eyes and, raising his finger, would pronounce 'Anthropos!'
'And Byelikov tried to hide his thoughts also in a case. The only things that were clear to his mind were government circulars and newspaper articles in which something was forbidden. When some proclamation prohibited the boys from going out in the streets after nine o'clock in the evening, or some article declared carnal love unlawful, it was to his mind clear and definite; it was forbidden, and that was enough. For him there was always a doubtful element, something vague and not fully expressed, in any sanction or permission. When a dramatic club or a reading-room or a tea-shop was licensed in the town, he would shake his head and say softly:
'It is all right, of course; it is all very nice, but I hope it won't lead to anything!'