than we are accustomed to think it—here is the hard core of Maupassant’s work.” But the contradictions in Chekhov were more profound and more fruitful than in the French naturalists. He absorbed their “dark tenets,” but at the same time he rebelled against them with all his strength.

Andrei Yefimych, the doctor-protagonist of “Ward No. 6,” meditating one night on the “life cycle,” the naturalists’ final solution to the question of human immortality, thinks to himself: “Only a coward whose fear of death is greater than his dignity can comfort himself with the thought that in time his body will live in grass, a stone, a toad … To see one’s own immortality in the life cycle is as strange as to prophesy a brilliant future to the case after the costly violin has been broken and made useless.” In a letter of April 16, 1897, Chekhov rejected Tolstoy’s idealist notion of immortality in almost the same terms: “He recognizes immortality in its Kantian form, assuming that all of us (men and animals) will live on in some principle (such as reason or love), the essence of which is a mystery. But I can only imagine such a principle or force as a shapeless, gelatinous mass; my I, my individuality, my consciousness would merge with this mass—and I feel no need for this kind of immortality …”

Here we touch on the paradox that Lev Shestov finds at the heart of Chekhov’s work:

Idealism of every kind, whether open or concealed, roused feelings of intolerable bitterness in Chekhov. He found it more pleasant to listen to the merciless menaces of a downright materialist than to accept the dry-as-dust consolations of humanising idealism. An invincible power is in the world, crushing and crippling man—this is clear and even palpable. The least indiscretion, and the mightiest and the most insignificant alike fall victims to it. One can only deceive oneself about it as long as one knows of it only by hearsay But the man who has once been in the iron claws of necessity loses forever his taste for idealistic self-delusion.

And thus, says Shestov, “the only philosophy which Chekhov took seriously, and therefore seriously fought, was positivist materialism,” which says that “man, brought face to face with the laws of nature, must always adapt himself and give way, give way, give way” The human spirit can only submit. And yet in Chekhov “the submission is but an outward show; under it lies concealed a hard, malignant hatred of the unknown enemy.”

It is worth pursuing Shestov’s argument, because it is easy to mistake his meaning. He calls Chekhov “the poet of hopelessness.” This sounds like the same old accusation of pessimism and resignation that is so often leveled at Chekhov. But Shestov means something very different.

Thus the real, the only hero of Chekhov, is the hopeless man. He has absolutely no action left for him in life, save to beat his head against the stones … He has nothing, he must create everything for himself. And this “creation out of the void,” or more truly the possibility of this creation, is the only problem which can occupy and inspire Chekhov. When he has stripped his hero of the last shred, when nothing is left for him but to beat his head against the wall, Chekhov begins to feel something like satisfaction, a strange fire lights in his burnt-out eyes, a fire which Mikhailovsky did not call “evil” in vain.

Shestov is right to state the paradox in the most extreme terms. Chekhov, who admired men of action, has no action left except to beat his head against the wall. It is hardly a scientific way to proceed. But then, readily as he acknowledged his debt to science, it is precisely science that has “robbed him of everything.” His only hope lies in utter hopelessness. Anything else would be a lie or a form of violence, a general idea or a utopia at gunpoint. And it is here, in this “void,” that Chekhov begins “seeking new paths.”

Like Hamlet, he would dig beneath his opponent a mine one yard deeper, so that he may at one moment blow engineer and engine into the air. His patience and fortitude in this hard, underground toil are amazing and to many intolerable. Everywhere is darkness, not a ray, not a spark, but Chekhov goes forward, slowly, hardly, hardly moving … An inexperienced or impatient eye will perhaps observe no movement at all. It may be Chekhov himself does not know for certain whether he is moving forward or marking time.

That is how Chekhov formulates the question. In a conversation with Ivan Bunin, he mentioned that his own favorite among his stories was “The Student,” and wondered how people could call him a pessimist after that. The story is one of his shortest. It interweaves the student’s grim thoughts about poverty and hunger and the surrounding emptiness and darkness—“all these horrors had been, and were, and would be, and when another thousand years had passed, life would be no better”—with his sudden recollection of Peter’s denial of Christ. He tells the story to an old widow and her daughter, and they both begin to “weep bitterly,” as Peter wept after his betrayal. The student goes on his way. “A cruel wind was blowing, and winter was indeed coming back, and it did not seem that in two days it would be Easter.” He begins thinking about the widow: “If she wept, it meant that everything that had happened with Peter on that dreadful night had some relation to her …” And joy suddenly stirs in his soul: “The past, he thought, is connected with the present in an unbroken chain of events flowing one out of the other. And it seemed to him that he had just seen both ends of the chain: he touched one end, and the other moved.” The student’s thoughts are given only the slightest shade of irony, just enough to call his youthful “anticipation of happiness, an unknown, mysterious happiness” into question without demolishing it. That happiness remains, along with the tears of Peter and of the two women, along with the cold wind, the surrounding darkness, and the promise of Easter. “In his revelation of those evangelical elements,” writes Leonid Grossman, “the atheist Chekhov is unquestionably one of the most Christian poets of world literature.”

The old professor of “A Boring Story,” who knows that he has only six months to live, finds something strange happening to him, despite his faith in science and indifference to “questions about the darkness beyond the grave.”

In the midst of a lecture, tears suddenly choke me, my eyes begin to itch, and I feel a passionate, hysterical desire to stretch my arms out and complain loudly I want to cry in a loud voice that fate has sentenced me, a famous man, to capital punishment, and that in six months or so another man will be master of this auditorium. I want to cry out that I’ve been poisoned; new thoughts such as I have never known before have poisoned the last days of my life and go on stinging my brain like mosquitoes. And at such times my situation seems so terrible that I want all my listeners to be horrified, to jump up from their seats and, in panic fear, rush for the exit with a desperate cry.

His stifled protest and hysteria have little in common with the dignity with which the bishop dies in almost the last story Chekhov wrote. But are the two men not essentially alike? The one belongs to the hierarchy of science, the other to the hierarchy of the Church, but life, which is given to us only once (how often Chekhov repeats that trite phrase!), is being taken from both of them, senselessly and ineluctably Each of them is isolated from his family and friends in this incommunicable and incomprehensible experience. The bishop “goes to the Lord’s Passion,” to read the Gospel accounts of the crucifixion on Good Friday, and dies on Holy Saturday, before the bells joyfully announce the resurrection. What happens to him is the same as what happens to the old professor. By very different means, with opposite tonalities, both stories reveal the infinite value of what is perishing. Through the forms Chekhov finds to express this living contradiction, the world begins to show itself in a new way.

RICHARD PEVEAR

* Quotations of Chekhov’s letters, unless otherwise noted, are from Letters of Anton Chekhov, selection, introduction, and commentary by Simon Karlinsky, trans. by Michael Henry Heim in collaboration with Simon Karlinsky, New York, 1973.

* “Chekhov at Large” (1944), in Chekhov: A Collection of Critical Essays, ed. R. L. Jackson, Englewood Cliffs, N.J., 1967.

** See the chapter on Chekhov in his History of Russian Literature.

Вы читаете Stories
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×