and quickly raced off somewhere to the distant sea. Close to the bank a big barge loomed darkly. The boatmen called it a “barridge.” On the far bank, lights crawled snakelike, flaring up and dying out: this was last year’s grass being burnt. And beyond the snakes it was dark again. Small blocks of ice could be heard knocking against the barge. Damp, cold …

The Tartar looked at the sky. The stars were as many as at home, there was the same blackness around, but something was missing. At home, in Simbirsk province, the stars were not like that at all, nor was the sky.

“Bad! Bad!” he repeated.

“You’ll get used to it!” the Explainer said and laughed. “You’re still a young man, foolish, not dry behind the ears, and like a fool you think there’s no man more wretched than you, but the time will come when you say to yourself: ‘God grant everybody such a life.’ Look at me. In a week’s time the water will subside, we’ll set up the ferry here, you’ll all go wandering around Siberia, and I’ll stay and start going from shore to shore. It’s twenty-two years now I’ve been going like that. And thank God. I need nothing. God grant everybody such a life.”

The Tartar added more brushwood to the fire, lay down closer to it, and said:

“My father is a sick man. When he dies, my mother and wife will come here. They promised.”

“And what do you need a mother and wife for?” asked the Explainer. “That’s all foolishness, brother. It’s the devil confusing you, damn his soul. Don’t listen to the cursed one. Don’t let him have his way. He’ll get at you with a woman, but you spite him: don’t want any! He’ll get at you with freedom, but you stay tough—don’t want any! You need nothing! No father, no mother, no wife, no freedom, no bag, no baggage! You need nothing, damn it all!”

The Explainer took a swig from his bottle and went on:

“I’m no simple peasant, brother dear, I’m not of boorish rank, I’m a beadle’s son, and when I was free and lived in Kursk, I went around in a frock coat, and now I’ve brought myself to the point where I can sleep naked on the ground and have grass for my grub. God grant everybody such a life. I need nothing, and I fear nobody, and to my way of thinking there’s no man richer or freer than I am. When they sent me here from Russia, I got tough the very first day: I want nothing! The devil got at me with my wife, my family, my freedom, but I told him: I need nothing! I got tough and, you see, I live well, no complaints. And if anybody indulges the devil and listens even once, he’s lost, there’s no saving him: he’ll sink into the mire up to his ears and never get out. Not only your kind, foolish peasants, but even noble and educated ones get lost. About fifteen years ago a gentleman was sent here from Russia. He quarreled with his brothers over something, and somehow faked a will. They said he was a prince or a baron, but maybe he was just an official—who knows! Well, this gentleman came here and, first thing, bought himself a house and land in Mukhortinskoe. ‘I want to live by my own labor,’ he says, ‘by the sweat of my brow, because,’ he says, ‘I’m no longer a gentleman, I’m an exile.’ Why not, I say, God help you, it’s a good thing. He was a young man then, a bustler, always busy; he went mowing, and fishing, and rode forty miles on horseback. Only here’s the trouble: from the very first year he started going to Gyrino, to the post office. He used to stand on my ferry and sigh: ‘Eh, Semyon, it’s long since they sent me money from home!’ No need for money, Vassily Sergeich, I say. Money for what? Give up the old things, forget them as if they’d never been, as if it was only a dream, and start a new life. Don’t listen to the devil—he won’t get you anything good, he’ll only draw you into a noose. You want money now, I say, and in a little while, lo and behold, you’ll want something else, and then more and more. If you wish to be happy, I say, then first of all wish for nothing. Yes … Since fate has bitterly offended you and me, I say to him, there’s no point asking her for mercy or bowing at her feet, we should scorn her and laugh at her. Otherwise it’s she who will laugh at us. That’s what I said to him … About two years later, I take him to this side, and he rubs his hands and laughs. ‘I’m going to Gyrino,’ he says, ‘to meet my wife. She’s taken pity on me,’ he says, ‘and she’s coming. She’s a nice woman, a kind one.’ And he’s even breathless with joy. So two days later he arrives with his wife. A young lady, beautiful, in a hat; with a baby girl in her arms. And a lot of luggage of all sorts. My Vassily Sergeich fusses around her, can’t have enough of looking at her and praising her. ‘Yes, brother Semyon, people can live in Siberia, too!’ Well, I think, all right, you won’t be overjoyed. And after that he began to visit Gyrino nearly every week, to see if money had come from Russia. He needed no end of money. ‘For my sake,’ he says, ‘to share my bitter lot, she’s ruining her youth and beauty here in Siberia, and on account of that,’ he says, ‘I must offer her all sorts of pleasures …’ To make it more cheerful for the lady, he began keeping company with officials and all sorts of trash. And it’s a sure thing that all such people have to be wined and dined, and there should be a piano, and a shaggy lapdog on the sofa—it can croak for all of me … Luxury, in short, indulgence. The lady didn’t live with him long. How could she? Clay, water, cold, no vegetables, no fruit, drunken, uneducated people everywhere, no civility at all, and she’s a spoiled lady, from the capital … And, sure enough, she got bored … And her husband, say what you like, is no longer a gentleman, he’s an exile—it’s not the same honor. In about three years, I remember, on the eve of the Dormition,1 a shout comes from the other bank. I went over in the ferry, I see—the lady, all wrapped up, and a young gentleman with her, one of the officials. A troika … I brought them over to this side, they got in and— that’s the last I ever saw of them! They passed out of the picture. And towards morning Vassily Sergeich drove up with a pair. ‘Did my wife pass by here, Semyon, with a gentleman in spectacles?’ She did, I say, go chase the wind in the field! He galloped after them, pursued them for five days. Afterwards, when I took him back to the other side, he fell down and began howling and beating his head on the floorboards. There you have it, I say. I laugh and remind him: ‘People can live in Siberia, too!’ And he beats his head even harder … After that he wanted to get his freedom. His wife went to Russia, and so he was drawn there, too, to see her and get her away from her lover. And so, brother dear, he began riding nearly every day either to the post office or to see the authorities in town. He kept sending and submitting appeals to be pardoned and allowed to return home, and he told me he’d spent two hundred roubles on telegrams alone. He sold the land, pawned the house to the Jews. He turned gray, bent, his face got as yellow as a consumptive’s. He talks to you and goes hem, hem, hem … and there are tears in his eyes. He suffered some eight years like that with these appeals, but then he revived and got happy again: he came up with a new indulgence. His daughter’s grown up, you see. He looks at her and can’t have enough. And, to tell the truth, she’s not bad at all: pretty, with dark eyebrows, and a lively character. Every Sunday he took her to church in Gyrino. The two of them stand side by side on the ferry, she laughs and he can’t take his eyes off her. ‘Yes, Semyon,’ he says, ‘people can live in Siberia, too. There’s happiness in Siberia, too. Look,’ he says, ‘what a daughter I have! I bet you won’t find one like her for a thousand miles around!’ The daughter’s nice, I say, it’s really true … And to myself I think: ‘Just wait … She’s a young girl, her blood is high, she wants to live, and what kind of life is there here?’ And she began to languish, brother … She pined and pined, got all wasted, fell ill, and took to her bed. Consumption. There’s Siberian happiness for you, damn its soul, there’s ‘people can live in Siberia’ for you … He started going for doctors and bringing them to her. As soon as he hears there’s some doctor or quack within a hundred or two hundred miles, he goes to get him. He’s put an awful lot of money into these doctors, and in my view it would have been better to drink the money up … She’ll die anyway. She’s absolutely sure to die, and then he’ll be totally lost. He’ll hang himself from grief or run away to Russia—it’s a fact. He’ll run away, get caught, there’ll be a trial, hard labor, a taste of the whip …”

“Good, good,” the Tartar muttered, shrinking from the chill.

“What’s good?” the Explainer asked.

“The wife, the daughter … Hard labor, yes, grief, yes, but still he saw his wife and daughter … Need nothing, you say. But nothing—bad. His wife lived with him three years—that was a gift from God. Nothing bad, three years good. How you don’t understand?”

Trembling, straining to find Russian words, of which he did not know many, and stammering, the Tartar began to say that God forbid he get sick in a foreign land, die and be put into the cold, rusty earth, that if his wife came to him, be it for a single day and even for a single hour, he would agree to suffer any torment for such happiness and

Вы читаете Stories
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×