Knish), a tall, stout Little Russian with black eyes and frowning brow, declaimed 'At the portals of the great,' and 'To be or not to be.' Limonadov, with tears in his eyes, described his interview with the former Governor, General Kanyutchin. The police captain listened, was bored, and smiled affably. He was well satisfied, although Limonadov smelt strongly of burnt feathers, and Fenogenov was wearing a hired dress coat and boots trodden down at heel. They pleased his daughter and made her lively, and that was enough for him. And Masha never took her eyes off the actors. She had never before seen such clever, exceptional people!

In the evening the police captain and Masha were at the theatre again. A week later the actors dined at the police captain's again, and after that came almost every day either to dinner or supper. Masha became more and more devoted to the theatre, and went there every evening.

She fell in love with the tragedian. One fine morning, when the police captain had gone to meet the bishop, Masha ran away with Limonadov's company and married her hero on the way. After celebrating the wedding, the actors composed a long and touching letter and sent it to the police captain.

It was the work of their combined efforts.

'Bring out the motive, the motive!' Limonadov kept saying as he dictated to the comic man. 'Lay on the respect.... These official chaps like it. Add something of a sort... to draw a tear.'

The answer to this letter was most discomforting. The police captain disowned his daughter for marrying, as he said, 'a stupid, idle Little Russian with no fixed home or occupation.'

And the day after this answer was received M asha was writing to her father.

'Papa, he beats me! Forgive us!'

He had beaten her, beaten her behind the scenes, in the presence of Limonadov, the washerwoman, and two lighting men. He remembered how, four days before the wedding, he was sitting in the London Tavern with the whole company, and all were talking about Masha. The company were advising him to 'chance it,' and Limonadov, with tears in his eyes urged: 'It would be stupid and irrational to let slip such an opportunity! Why, for a sum like that one would go to Siberia, let alone getting married! When you marry and have a theatre of your own, take me into your company. I shan't be master then, you'll be master.'

Fenogenov remembered it, and muttered with clenched fists:

'If he doesn't send money I'll smash her! I won't let myself be made a fool of, damn my soul!'

At one provincial town the company tried to give Masha the slip, but Masha found out, ran to the station, and got there when the second bell had rung and the actors had all taken their seats.

'I've been shamefully treated by your father,' said the tragedian; 'all is over between us!'

And though the carriage was full of people, she went down on her knees and held out her hands, imploring him:

'I love you! Don't drive me away, Kondraty Ivanovitch,' she besought him. 'I can't live without you!'

They listened to her entreaties, and after consulting together, took her into the company as a 'countess'—the name they used for the minor actresses who usually came on to the stage in crowds or in dumb parts. To begin with Masha used to play maid-servants and pages, but when Madame Beobahtov, the flower of Limonadov's company, eloped, they made her ingenue. She acted badly, lisped, and was nervous. She soon grew used to it, however, and began to be liked by the audience. Fenogenov was much displeased.

'To call her an actress!' he used to say. 'She has no figure, no deportment, nothing whatever but silliness.'

In one provincial town the company acted Schiller's 'Robbers.' Fenogenov played Franz, Masha, Amalie. The tragedian shouted and quivered. Masha repeated her part like a well-learnt lesson, and the play would have gone off as they generally did had it not been for a trifling mishap. Everything went well up to the point where Franz declares his love for Amalie and she seizes his sword. The tragedian shouted, hissed, quivered, and squeezed Masha in his iron embrace. And Masha, instead of repulsing him and crying 'Hence!' trembled in his arms like a bird and did not move,... she seemed petrified.

'Have pity on me!' she whispered in his ear. 'Oh, have pity on me! I am so miserable!'

'You don't know your part! Listen to the prompter!' hissed the tragedian, and he thrust his sword into her hand.

After the performance, Limonadov and Fenogenov were sitting in the ticket box-office engaged in conversation.

'Your wife does not learn her part, you are right there,' the manager was saying. 'She doesn't know her line.... Every man has his own line,... but she doesn't know hers....'

Fenogenov listened, sighed, and scowled and scowled.

Next morning, Masha was sitting in a little general shop writing:

'Papa, he beats me! Forgive us! Send us some money!'

A TRANSGRESSION

A COLLEGIATE assessor called Miguev stopped at a telegraph-post in the course of his evening walk and heaved a deep sigh. A week before, as he was returning home from his evening walk, he had been overtaken at that very spot by his former housemaid, Agnia, who said to him viciously:

'Wait a bit! I'll cook you such a crab that'll teach you to ruin innocent girls! I'll leave the baby at your door, and I'll have the law of you, and I'll tell your wife, too....'

And she demanded that he should put five thousand roubles into the bank in her name. Miguev remembered it, heaved a sigh, and once more reproached himself with heartfelt repentance for the momentary infatuation which had caused him so much worry and misery.

When he reached his bungalow, he sat down to rest on the doorstep. It was just ten o'clock, and a bit of the moon peeped out from behind the clouds. There was not a soul in the street nor near the bungalows; elderly summer visitors were already going to bed, while young ones were walking in the wood. Feeling in both his pockets for a match to light his cigarette, Miguev brought his elbow into contact with something soft. He looked idly at his right elbow, and his face was instantly contorted by a look of as much horror as though he had seen a snake beside him. On the step at the very door lay a bundle. Something oblong in shape was wrapped up in something—judging by the feel of it, a wadded quilt. One end of the bundle was a little open, and the collegiate assessor, putting in his hand, felt something damp and warm. He leaped on to his feet in horror, and looked about him like a criminal trying to escape from his warders....

'She has left it!' he muttered wrathfully through his teeth, clenching his fists. 'Here it lies.... Here lies my transgression! O Lord!'

He was numb with terror, anger, and shame... What was he to do now? What would his wife say if she found out? What would his colleagues at the office say? His Excellency would be sure to dig him in the ribs, guffaw, and say: 'I congratulate you!... He-he-he! Though your beard is gray, your heart is gay.... You are a rogue, Semyon Erastovitch!' The whole colony of summer visitors would know his secret now, and probably the respectable mothers of families would shut their doors to him. Such incidents always get into the papers, and the humble name of Miguev would be published all over Russia....

The middle window of the bungalow was open and he could distinctly hear his wife, Anna Filippovna, laying the table for supper; in the yard close to the gate Yermolay, the porter, was plaintively strumming on the balalaika. The baby had only to wake up and begin to cry, and the secret would be discovered. Miguev was conscious of an overwhelming desire to make haste.

'Haste, haste!...' he muttered, 'this minute, before anyone sees. I'll carry it away and lay it on somebody's doorstep....'

Miguev took the bundle in one hand and quietly, with a deliberate step to avoid awakening suspicion, went down the street....

'A wonderfully nasty position!' he reflected, trying to assume an air of unconcern. 'A collegiate assessor walking down the street with a baby! Good heavens! if anyone sees me and understands the position, I am done for.... I'd better put it on this doorstep.... No, stay, the windows are open and perhaps someone is looking. Where shall I put it? I know! I'll take it to the merchant Myelkin's.... Merchants are rich people and tenderhearted; very

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату