on account of the women....'
Agafya stepped upon the bank and went across the fields to the village. At first she walked fairly boldly, but soon terror and excitement got the upper hand; she turned round fearfully, stopped and took breath.
'Yes, you are frightened!' Savka laughed mournfully, looking at the bright green streak left by Agafya in the dewy grass. 'She doesn't want to go! Her husband's been standing waiting for her for a good hour.... Did you see him?'
Savka said the last words with a smile, but they sent a chill to my heart. In the village, near the furthest hut, Yakov was standing in the road, gazing fixedly at his returning wife. He stood without stirring, and was as motionless as a post. What was he thinking as he looked at her? What words was he preparing to greet her with? Agafya stood still a little while, looked round once more as though expecting help from us, and went on. I have never seen anyone, drunk or sober, move as she did. Agafya seemed to be shrivelled up by her husband's eyes. At one time she moved in zigzags, then she moved her feet up and down without going forward, bending her knees and stretching out her hands, then she staggered back. When she had gone another hundred paces she looked round once more and sat down.
'You ought at least to hide behind a bush...' I said to Savka. 'If the husband sees you...'
'He knows, anyway, who it is Agafya has come from.... The women don't go to the kitchen garden at night for cabbages—we all know that.'
I glanced at Savka's face. It was pale and puckered up with a look of fastidious pity such as one sees in the faces of people watching tortured animals.
'What's fun for the cat is tears for the mouse...' he muttered.
Agafya suddenly jumped up, shook her head, and with a bold step went towards her husband. She had evidently plucked up her courage and made up her mind.
AT CHRISTMAS TIME
I
'WHAT shall I write?' said Yegor, and he dipped his pen in the ink.
Vasilisa had not seen her daughter for four years. Her daughter Yefimya had gone after her wedding to Petersburg, had sent them two letters, and since then seemed to vanish out of their lives; there had been no sight nor sound of her. And whether the old woman were milking her cow at dawn, or heating her stove, or dozing at night, she was always thinking of one and the same thing—what was happening to Yefimya, whether she were alive out yonder. She ought to have sent a letter, but the old father could not write, and there was no one to write.
But now Christmas had come, and Vasilisa could not bear it any longer, and went to the tavern to Yegor, the brother of the innkeeper's wife, who had sat in the tavern doing nothing ever since he came back from the army; people said that he could write letters very well if he were properly paid. Vasilisa talked to the cook at the tavern, then to the mistress of the house, then to Yegor himself. They agreed upon fifteen kopecks.
And now—it happened on the second day of the holidays, in the tavern kitchen—Yegor was sitting at the table, holding the pen in his hand. Vasilisa was standing before him, pondering with an expression of anxiety and woe on her face. Pyotr, her husband, a very thin old man with a brownish bald patch, had come with her; he stood looking straight before him like a blind man. On the stove a piece of pork was being braised in a saucepan; it was spurting and hissing, and seemed to be actually saying: 'Flu-flu-flu.' It was stifling.
'What am I to write?' Yegor asked again.
'What?' asked Vasilisa, looking at him angrily and suspiciously. 'Don't worry me! You are not writing for nothing; no fear, you'll be paid for it. Come, write: 'To our dear son-in-law, Andrey Hrisanfitch, and to our only beloved daughter, Yefimya Petrovna, with our love we send a low bow and our parental blessing abiding for ever.''
'Written; fire away.'
''And we wish them a happy Christmas; we are alive and well, and I wish you the same, please the Lord... the Heavenly King.''
Vasilisa pondered and exchanged glances with the old man.
''And I wish you the same, please the Lord the Heavenly King,'' she repeated, beginning to cry.
She could say nothing more. And yet before, when she lay awake thinking at night, it had seemed to her that she could not get all she had to say into a dozen letters. Since the time when her daughter had gone away with her husband much water had flowed into the sea, the old people had lived feeling bereaved, and sighed heavily at night as though they had buried their daughter. And how many events had occurred in the village since then, how many marriages and deaths! How long the winters had been! How long the nights!
'It's hot,' said Yegor, unbuttoning his waistcoat. 'It must be seventy degrees. What more?' he asked.
The old people were silent.
'What does your son-in-law do in Petersburg?' asked Yegor.
'He was a soldier, my good friend,' the old man answered in a weak voice. 'He left the service at the same time as you did. He was a soldier, and now, to be sure, he is at Petersburg at a hydropathic establishment. The doctor treats the sick with water. So he, to be sure, is house-porter at the doctor's.'
'Here it is written down,' said the old woman, taking a letter out of her pocket. 'We got it from Yefimya, goodness knows when. Maybe they are no longer in this world.'
Yegor thought a little and began writing rapidly:
'At the present time'—he wrote—'since your destiny through your own doing allotted you to the Military Career, we counsel you to look into the Code of Disciplinary Offences and Fundamental Laws of the War Office, and you will see in that law the Civilization of the Officials of the War Office.'
He wrote and kept reading aloud what was written, while Vasilisa considered what she ought to write: how great had been their want the year before, how their corn had not lasted even till Christmas, how they had to sell their cow. She ought to ask for money, ought to write that the old father was often ailing and would soon no doubt give up his soul to God... but how to express this in words? What must be said first and what afterwards?
'Take note,' Yegor went on writing, 'in volume five of the Army Regulations soldier is a common noun and a proper one, a soldier of the first rank is called a general, and of the last a private....'
The old man stirred his lips and said softly:
'It would be all right to have a look at the grandchildren.'
'What grandchildren?' asked the old woman, and she looked angrily at him; 'perhaps there are none.'
'Well, but perhaps there are. Who knows?'
'And thereby you can judge,' Yegor hurried on, 'what is the enemy without and what is the enemy within. The foremost of our enemies within is Bacchus.' The pen squeaked, executing upon the paper flourishes like fish-hooks. Yegor hastened and read over every line several times. He sat on a stool sprawling his broad feet under the table, well-fed, bursting with health, with a coarse animal face and a red bull neck. He was vulgarity itself: coarse, conceited, invincible, proud of having been born and bred in a pot-house; and Vasilisa quite understood the vulgarity, but could not express it in words, and could only look angrily and suspiciously at Yegor. Her head was beginning to ache, and her thoughts were in confusion from the sound of his voice and his unintelligible words, from the heat and the stuffiness, and she said nothing and thought nothing, but simply waited for him to finish scribbling. But the old man looked with full confidence. He believed in his old woman who had brought him there, and in Yegor; and when he had mentioned the hydropathic establishment it could be seen that he believed in the establishment and the healing efficacy of water.
Having finished the letter, Yegor got up and read the whole of it through from the beginning. The old man did not understand, but he nodded his head trustfully.
'That's all right; it is smooth...' he said. 'God give you health. That's all right....'
They laid on the table three five-kopeck pieces and went out of the tavern; the old man looked immovably straight before him as though he were blind, and perfect trustfulness was written on his face; but as Vasilisa came out of the tavern she waved angrily at the dog, and said angrily:
'Ugh, the plague.'