“Would he help me against Yabu if I wanted him to?”
She pondered that. Then shook her head. “No, Sire. I don’t think so. I think he’s his uncle’s vassal.”
“Naga?”
“As good a samurai as a man could be. He saw at once the danger of Jozen-san and his men to you, and locked things up until you could be consulted. As much as he detests the Musket Battalion he trains the companies hard to make them perfect.”
“I think he was very stupid—to be Yabu’s puppet.”
She adjusted a fold in her kimono, saying nothing.
Toranaga fanned himself. “Now the Anjin-san?”
She had been expecting this question and now that it had come, all the clever observations she was going to make vanished from her head.
“Well?”
“You must judge from the scroll, Sire. In certain areas he’s impossible to explain. Of course, his training and heritage have nothing in common with ours. He’s very complex and beyond our—beyond
“Ah, Omi stopped him—not Yabu-san?”
“Yes.”
“And Yabu followed Omi’s advice?”
“Exactly, Sire.”
“So Omi’s the adviser. Interesting. But surely the Anjin-san doesn’t expect Yabu to keep the promise?”
“Yes, absolutely.”
Toranaga laughed. “How childish!”
“Christian ‘conscience’ is deeply set in him, so sorry. He cannot avoid his
“Would this ‘conscience’ apply to all barbarians?”
“No, though it should to all Christian barbarians.”
“Will he lose this ‘conscience’?”
“I don’t think so. But he’s as defenseless as a doll until he does.”
“His consort?”
She told him everything.
“Good.” He was pleased that his choice of Fujiko and his plan had worked so well. “Very good. She did very well over the guns. What about his habits?”
“Mostly normal, except for an astounding embarrassment over pillow matters and a curious reluctance to discuss the most normal functions.” She also described his unusual need for solitude, and his abominable taste in food. “In most other things he’s attentive, reasonable, sharp, an adept pupil, and very curious about us and our customs. It’s all in my report, but briefly, I’ve explained something of our way of life, a little of us and our history, about the Taiko and the problems besetting our Realm now.”
“Ah, about the Heir?”
“Yes, Sire. Was that wrong?”
“No. You were told to educate him. How’s his Japanese?”
“Very good, considering. In time he’ll speak our language quite well. He’s a good pupil, Sire.”
“Pillowing?”
“One of the maids,” she said at once.
“He chose her?”
“His consort sent her to him.”
“And?”
“It was mutually satisfactory, I understand.”
“Ah! Then she had no difficulty.”
“No, Sire.”
“But he’s in proportion?”
“The girl said, ‘Oh very yes.’ ‘Lavish’ was the word she used.”
“Excellent. At least in that his
“Good, thank you, Sire. I’m very pleased to see you looking so well. May I offer you congratulations on the birth of your grandson.”
“Thank you, yes. Yes, I’m pleased. The boy’s well formed and appears healthy.”
“And the Lady Genjiko?”
Toranaga grunted. “She’s as strong as always. Yes.” He pursed his lips, brooding for a moment. “Perhaps you could recommend a foster mother for the child.” It was custom for sons of important samurai to have foster mothers so that the natural mother could attend to her husband and to the running of his house, leaving the foster mother to concentrate on the child’s upbringing, making him strong and a credit to the parents. “I’m afraid it won’t be easy to find the right person. The Lady Genjiko’s not the easiest mistress to work for,
“I’m sure you’ll find the perfect person, Sire. I’ll certainly give it some thought,” Mariko replied, knowing that to offer such advice would be foolish, for no woman born could possibly satisfy both Toranaga and his daughter-in- law.
“Thank you. But you, Mariko-san, what about you?”
“Good, Sire, thank you.”
“And your Christian conscience?”
“There’s no conflict, Sire. None. I’ve done everything you would wish. Truly.”
“Have any priests been here?”
“No, Sire.”
“You have need of one?”
“It would be good to confess and take the Sacrament and be blessed. Yes, truthfully, I would like that—to confess the things permitted and to be blessed.”
Toranaga studied her closely. Her eyes were guileless. “You’ve done well, Mariko-san. Please continue as before.”
“Yes, Sire, thank you. One thing—the Anjin-san needs a grammar book and dictionary badly.”
“I’ve sent to Tsukku-san for them.” He noticed her frown. “You don’t think he’ll send them?”
“He would obey, of course. Perhaps not with the speed you’d like.”
“I’ll soon know that.” Toranaga added ominously, “He has only thirteen days left.”
Mariko was startled. “Sire?” she asked, not understanding.
“Thirteen? Ah,” Toranaga said nonchalantly, covering his momentary lapse, “when we were aboard the Portuguese ship he asked permission to visit Yedo. I agreed, providing it was within forty days. There are thirteen left. Wasn’t forty days the time this
“Yes, Sire.”
“Do you believe that happened?”
“Yes. But I don’t understand how or why.”
“A waste of time discussing ‘God-things.’
“If you seek facts, yes, Sire.”
“While you were waiting for this dictionary, have you tried to make one?”
“Yes, Toranaga-sama. I’m afraid it’s not very good. Unfortunately there seems to be so little time, so many problems. Here—everywhere,” she added pointedly.
