merchants, and though we appreciate his hospitality, we’d like to trade—with the goods we brought with us—and move on homeward. It’ll take us almost eighteen months to get home.”
“My Master says you have no need to be concerned. Everything will be done as soon as possible. You must first become strong and healthy. You’re leaving at dusk.”
“Senhora?”
“Lord Toranaga said you were to leave at dusk, senhor. Did I say it wrongly?”
“No, no, not at all, Mariko-san. But an hour or so ago you told me I’d be leaving in a few days.”
“Yes, but now he says you will leave tonight.” She translated all this to Toranaga, who replied again.
“My Master says it’s better and more convenient for you to go tonight. There is no need to worry, Anjin-san, you are in his personal care. He is sending the Lady Kiritsubo to Yedo to prepare for his return. You will go with her.”
“Please thank him for me. Is it possible—may I ask if it would be possible to release Friar Domingo? The man has a great deal of knowledge.”
She translated this.
“My Master says, so sorry, the man is dead. He sent for him immediately you asked yesterday but he was already dead.”
Blackthorne was dismayed. “How did he die?”
“My Master says he died when his name was called out.”
“Oh! Poor man.”
“My Master says, death and life are the same thing. The priest’s soul will wait until the fortieth day and then it will be reborn again. Why be sad? This is the immutable law of nature.” She began to say something but changed her mind, adding only, “Buddhists believe that we have many births or rebirths, Anjin-san. Until at length we become perfect and reach nirvana—heaven.”
Blackthorne put off his sadness for the moment and concentrated on Toranaga and the present. “May I please ask him if my crew—” He stopped as Toranaga glanced away. A young samurai came hurriedly into the room, bowed to Toranaga, and waited.
Toranaga said, “
Blackthorne understood none of what was said except he thought he caught Father Alvito’s nickname “Tsukku.” He saw Toranaga’s eyes flick across to him and noted the glimmer of a smile, and he wondered if Toranaga had sent for the priest because of what he had told him. I hope so, he thought, and I hope Alvito’s in the muck up to his nostrils. Is he or isn’t he? Blackthorne decided not to ask Toranaga though he was tempted greatly.
“
“
“You were saying, Captain?” Mariko said. “About your crew?”
“Yes. Can Toranaga-sama take them under his protection too? See that they’re well cared for? Will they be sent to Yedo too?”
She asked him. Toranaga stuck his swords in the belt of the short kimono. “My Master says of course their arrangements have already been made. You need have no concern over them. Or over your ship.”
“My ship is all right? She’s taken care of?”
“Yes. He says the ship is already at Yedo.”
Toranaga got up. Everyone began to bow but Blackthorne broke in unexpectedly. “One last thing—” He stopped and cursed himself, realizing that he was being discourteous. Toranaga had clearly terminated the interview and they had all begun to bow but had been stopped by Blackthorne’s words and now they were all nonplussed, not knowing whether to complete their bows or to wait, or to start again.
“
“
She asked him.
Toranaga merely grunted an imperious affirmative and walked out, followed by Kiri and his personal guards.
Touchy bastards, all of you, Blackthorne said to himself. Jesus God, you’ve got to be so careful here. He wiped his forehead with his sleeve, and saw the immediate distress on Mariko’s face. Rako hurriedly proffered a small kerchief that they always seemed to have ready from a seemingly inexhaustible supply, tucked secretly somewhere into the back of their obis. Then he realized that he was wearing “the Master’s” kimono and that you don’t, obviously, wipe your sweaty forehead with “the Master’s” sleeve, by God, so you’ve committed another blasphemy! I’ll never learn, never—Jesus God in Heaven—never!
“Anjin-san?” Rako was offering some sake.
He thanked her and drank it down. Immediately she refilled it. He noticed a sheen of perspiration on all their foreheads.
“
She laughed. “Oh yes, it is quite polite and no, please don’t hurt your head. There’s no need to apologize to me, Captain. Men don’t apologize to ladies. Whatever they do is correct. At least, that is what we ladies believe.” She explained what she had said to the girls and they nodded as gravely but their eyes were dancing. “You had no way of knowing, Anjin-san,” Mariko continued, then took a tiny sip of the sake and gave him back the cup. “Thank you, but no, I won’t have any more sake, thank you. Sake goes straight to my head and to my knees. But you learn quickly—it must be very hard for you. Don’t worry, Anjin-san, Lord Toranaga told me that he found your aptitude exceptional. He would never have given you his kimono if he wasn’t most pleased.”
“Did he send for Tsukku-san?”
“Father Alvito?”
“Yes.”
“You should have asked him, Captain. He did not tell me. In that he would be quite wise, for women don’t have wisdom or knowledge in political things.”
“
Mariko fanned herself, kneeling comfortably, her legs curled under her. “Your dance was very excellent, Anjin-san. Do your ladies dance the same way?”
“No. Just the men. That was a man’s dance, a sailor’s dance.”
“Since you wish to ask me questions, may I ask you some first?”
“Certainly.”
“What is the lady, your wife, like?”
“She’s twenty-nine. Tall compared with you. By our measurements, I’m six feet two inches, she’s about five feet eight inches, you’re about five feet, so she’d be a head taller than you and equally bigger—equally proportioned. Her hair’s the color of?.?.?.” He pointed at the unstained polished cedar beams and all their eyes went there, then came back to him again. “About that color. Fair with a touch of red. Her eyes are blue, much bluer than mine, blue-green. She wears her hair long and flowing most of the time.”
Mariko interpreted this for the others and they all sucked in their breaths, looked at the cedar beams, back to him once more, the samurai guards also listening intently. A question from Rako.
“Rako-san asks if she is the same as us in her body?”
“Yes. But her hips would be larger and more curved, her waist more pronounced and—well, generally our women are more rounded and have much heavier breasts.”
“Are all your women—and men—so much taller than us?”
“Generally yes. But some of our people are as small as you. I think your smallness delightful. Very pleasing.”
Asa asked something and all their interests quickened.
