“That is most kind.”
Edgar bit his lip. He had rehearsed this moment for the past few days. “Perhaps, Doctor, I can give you another gift in shorter order.”
Nostredame raised an eyebrow. “Ah. And what would that be, Monsieur?”
“In my chest. There is a book and some papers I pray you to see. I believe you will find them of the greatest interest.”
“A book, you say?”
Nostredame retrieved the heavy book from under Edgar’s clothes and returned to the chair. He noted its date of 1527 on the spine and opened a page at random. “This is most curious,” he said. “What can you tell me about it?”
Edgar spilled out the entire tale, the long history of the book within the Cantwell family, his fascination with the tome, his “borrowing” of the book and the abbot’s letter from his father, his demonstration with a fellow student that the book was a true predictor of human events. Then he urged the doctor to read the letter for himself.
He watched the young doctor as he nervously pulled on his long beard with one hand and, with the other, held the pages up, one by one, to the last of the sunlight. He watched the man’s lip begin to tremble and his eyes well up. Then he heard him whisper the name, Gassonet. Edgar knew he was reading this passage from Felix’s letter:
But I cannot forget the one happenstance when as a young monk I witnessed a chosen sister issue not a boy but a girl. I had heard of such a rare occurrence happening in the past but had never seen a girl-child born in my lifetime. I watched this mute green-eyed girl with ginger hair grow, but, unlike her kin, she failed to develop the gift of writing. At the age of twelve years, she was cast out and given to the grain merchant Gassonet the Jew, who took her away from the island and did with her I know not what.
He concentrated his gaze on the doctor’s reddish hair and greenish eyes. Edgar was not a mind reader, but he was certain he knew what was in the man’s thoughts at that moment.
When Nostredame finished, he tucked the pages back into the book and placed it upon the table. Then he sat heavily back down and quietly began to weep. “You have given me something far greater than money, Monsieur, you have given me my raison d’etre.”
“You have powers, do you not?” Edgar asked.
The doctor’s hands trembled. “I see things.”
“The bowl. It was not a dream.”
Nostredame reached for his satchel and pulled out a beaten copper bowl. “My grandsire was a seer. And his too, it is said. He used this to see into the future, and he taught me his ways. My powers, Monsieur, are strong and weak at the same time. In the proper state I can see fragments of visions, dark and terrible things, but I have not the ability to see the future with the precision that this Felix describes. I cannot say when a child will be born or a man will die.”
“You are a Gassonet,” Edgar said. “You have the blood of Vectis.”
“I fear it must be so.”
“Please look into my future, I beg you.”
“Now?”
“Yes, please! By your healing hand, I have escaped the plague. Now I want to see what lies ahead.”
Nostredame nodded. He darkened the room by closing the curtains, then filled his bowl from a pitcher of water. He lit a candle, sat before the bowl and pulled up the hood of his robe, pulling it forward until his face was hidden under its tented fabric. He lowered his head over the bowl and began to move his wooden stick over the surface of the water. In a few minutes, Edgar heard the same low vibratory hum emanating from the man’s throat he had heard the night of his feverish state. The humming became more urgent. While he could not see the doctor’s eyes, he imagined they were wild and fluttering. The stick was moving furiously over the bowl. The throaty sounds were building to a crescendo, growing louder and more frequent. Edgar grew anxious at the grunting and panting and regretted sending him down this fearful path. And then, in an instant, it was over.
The room was silent.
Nostredame lowered his hood and looked at his patient with awe. “Edgar Cantwell,” he said slowly. “You will be an important man, a wealthy man, and this will happen sooner than you think. Your father, Edgar, will meet a foul and terrible fate and your brother will be the instrument. That is all that I see.”
“When? When will this happen?”
“I cannot say. This is the full extent of my powers.”
“Thank you for that.”
“No, it is I who should thank you, sir. You have given me a history of my origins, and now I know I must not fight my visions as if they were demons but use them for greater good. I know now I have a destiny to fulfill.”
Edgar gradually recovered his strength and his health, and the plague soon burned itself out in the University district. He sat for his examinations and was passed from the Sorbonne as a baccalaureate. On his last full day in Paris, he spent the morning sitting in the Cathedral of Notre Dame, admiring its grandeur and majesty for the last time. When he returned to his boardinghouse, his friend, Dudley pressed him to go to the college tavern for a last drink but there, lying against his bedroom door was a letter, left by his landlady.
He sat on his bed, broke the seal and read with horror:
Dearest Son,
A mother should never be suffered to write such a letter, but I must inform you that your father and brother are dead. The tragic circumstances have overwhelmed me, and I pray you to return at the earliest to take charge of your father’s estate as the next Baron of Wroxall. Your father and William argued over some matter, and there was a violent struggle whereupon your father fell into the fire in the Great Hall and was burned on his shoulder. The burn healed not and led to a fever from which he died. William was much grieved, and by his own knife he took his own life. I am stricken with woe and misery and beg you to speed yourself back to my bosom,
Elizabeth
Twenty-three years later, in 1555, the old plague doctor sat in his attic study composing a letter. It was after midnight, and the streets of Salon-de-Provence were quiet, allowing him full concentration. This was his special time, when his wife and six children were in bed and he could happily work as long as he liked or until sleep overtook him, sending him tottering over to his study cot.
He had long since Latinized his name to Nostradamus as he imagined it sounded weightier and indeed, he had a reputation to nurture. His Almanacs were selling in large numbers throughout France and neighboring countries, and his fortune was growing. He no longer practiced his apothecary skills or medicine, instead turning his full attention to the more profitable life of an astrologer and seer.
Now, he held in his hand a copy of his new work, one which he hoped would bring him more notoriety, more accolades, and more money. The book had been printed in Lyon and would soon go on sale. His publisher had delivered a crateful of copies, and he took one of them and with his sharpest knife, cut away the title page: LES PROFITIES, DE M. MICHEL NOSTRADAMUS.
He dipped his quill and continued his letter.
My dear Edgar
M. Fenelon, the French ambassador to England, informs me you are well. He tells me he visited with you at Whitehall Palace and that you have a good wife, two daughters, and a fine and prospering estate. I have consulted my charts and my bowl and you will certainly be graced with sons before long.
I could not be happier as you remain my English cousin who holds an esteemed place in my heart. As you well know, your Vectis book and papers have had a profound effect on my life and my endeavors. Knowing my lineage has given me the confidence to accept my visions for what they are, true and bona fide prophecies of great utility for all mankind. I have since desired to serve the public by using my skills to warn and educate princes and the masses alike what will become of them.
My own life has been reborn of late. My first wife and two dear children perished most cruelly from the plague, and with all my skills, I was powerless to save them. I have since remarried and my wife has borne three sons and three daughters who are a joy to me. I have recently published the first of my Prophecies, a great undertaking in which I am endeavoring to set out my predictions for many centuries to come in the form of one hundred quatrains for the interest and instruction of all who read them. I enclose the face page from the book for your amusement and I trust you will purchase a copy when it comes on offer in London. I have kept your family