— Прямо как моя вторая половина, — сказал Том, нежно похлопав по карману, где хранилась помятая фотография его семьи.
— Думаешь, мы должны искать на воде, а не на холме? — спросил Финнеган.
— Будем искать, пока нас не догонят, — сказала Трия, присоединившаяся к компании у поручней. Она повернулась к
— Думаю, они собираются выждать момент, — сказал Том. Облако тумана все росло, подбираясь по замусоренным водам к
— Мы будем готовы, — сказал Финнеган. — Когда бы они ни напали, мы будем готовы.
50. Отец и дочь
— Я вижу маму и папу! — закричала Кэнди Макбобу. — И братьев! Они живы!
Капитан обследовал вид перед
— Где они? — спросил Макбоб Кэнди.
— Ты их не пропустишь, — ответила Кэнди, указывая вперед. — Мои мама и папа — это те двое, что кричат друг на друга.
Судя по всему, за время ее отсутствия ничего не изменилось: мать и отец действительно ссорились, и их голоса были настолько громкими и яростными, что их наверняка слышали даже в Абарате. Мама Кэнди стояла на крыше вместе с Доном, а отец покачивался в маленькой лодке (не красной) с Рики и несколькими другими пассажирами. Очевидно, Билл пытался забрать в лодку и старшего сына, но Мелисса не позволяла тому спускаться. Чем больше злился отец, тем сильнее раскачивал лодку, угрожая потопить в бушующей воде остальных пятерых пассажиров маленького судна. Наличие доступной пищи заинтересовало рыб; с выпученными глазами и острыми рылами они кружили у болтающейся лодки, словно стая голодных вампиров вокруг банка крови. Их присутствие заметили пассажиры. Один из них, молодой человек, работавший в гараже, куда отец Кэнди отвез свой грузовик, когда тот сломался, с возрастающей паникой посматривал на воду.
— Там в воде какие-то твари! — крикнул он. — О боже, там огромные рыбы!
Реакция остальных была вполне предсказуемой: вопли, визг и молитвы.
— Надо поторопиться! — крикнула Кэнди Макбобу. — Там мантизаки…
— … в воде, — подсказал Макбоб. — Да, я вижу!
— Скажи отцу вывести всех из лодки, — сказала Женева Кэнди. — Иначе кто-нибудь пострадает.
— Он меня не послушает, — ответила Кэнди.
— Тогда, может, он послушает нас? — проговорил Джон Хват.
Он встал на носу корабля и оттуда вместе с братьями начал произносить речь, адресованную пассажирам. Испуганные окружавшими их рыбами, они быстро обратили внимание на человека, перегнувшегося через перила и приказывающего им
— Тут эта чертова дрянь! — завопил один из пассажиров.
— Папа! — закричал Рики. — Застрели ее!
Кэнди бросила панический взгляд на Финнегана, который сложил ладони рупором, приложил ко рту и закричал:
— Не стреляй!
Билл посмотрел на того, кто к нему обращался, и на его лице появилось выражение презрения.
— Ты мне приказываешь? — рявкнул он на Финнегана.
— Папа, это я! Это Кэнди! Он прав, не стреляй!
Однако ответил ей не отец — ей ответила мать.
— Милая! Ты жива!
— Мама, забери их оттуда! Быстрее! Эти рыбы съедят любую лодку, если она не красная!
— Что она болтает! — крикнул Билл. — Какая разница, какого цвета лодка! Рыбы не различают цветов!
В этот момент три мантизака опровергли его утверждение, начав кусать раздражающую их лодку. В ней тут же забили фонтаны воды, и маленькое суденышко начало погружаться. Раздался хор панических воплей, однако Мелисса утихомирила пассажиров, крикнув:
— Заткнитесь и возвращайтесь на крышу! Рики, ты первый!
Рики не надо было повторять дважды. Истинный сын своего отца, он отпихнул локтем мисс Холловей, старую даму, жившую на углу Последовательной улицы, стукнул ее в живот, чтобы та не выбралась вперед него, и перепрыгнул на крышу в руки матери. Проклиная мальчишку весьма нехристианским образом, мисс Холловей влезла следом за ним, и ее примеру последовали остальные пассажиры тонувшей лодки. Остался только Билл Квокенбуш, пожелавший доказать свою меткость. Он навел ружье на одного из жевавших лодку мантизаков и выстрелил. С такого расстояния вряд ли можно было промахнуться. Грубая голова животного разлетелась облаком крови и рыбьей плоти. Билл издал восторженный крик и начал стрелять в остальных мантизаков.
— Это твой папа? — спросил Макбоб.
Кэнди кивнула.
— Прими мои соболезнования, — сказал капитан.
— Думаете, он утонет?
— Нет, я думаю, что он идиот, — ответил капитан. А потом, оценив ситуацию, добавил:
— Вообще-то, если он не уберется из лодки сей же момент, думаю, да — он утонет.
Не успел он закончить фразу, и через борта лодки, в которой стоял Билл Квокенбуш, начала переливаться вода. Кэнди видела, как выражение удовольствия на лице ее отца превращается в страх. Внезапно, несмотря на свой пивной живот и присущую ему ярость, он стал похож на маленького мальчика.
Она перевела взгляд на людей, которые были гораздо ближе к ее отцу, чем она, и с ужасом поняла, что никто из них не собирается его спасать. Все, даже мама Кэнди, просто стояли и в страхе смотрели на то, как Билл Квокенбуш медленно опускается вниз в тонущей лодке, как в воде белым животом вверх плавает застреленный им мантизак, и как другие рыбы пожирают его, вспенивая воду.
— Мы должны подобраться к нему ближе, — сказала Кэнди Макбобу.
— Делаю что могу, — крикнул в ответ капитан и повел
— Папа! — позвала его Кэнди. — Готовься прыгать!
Положение ее отца с каждой секундой становилось все хуже. Лодка погружалась, а рыбы, большие и малые, становились все активнее, время от времени бросаясь вперед и атакуя маленькое суденышко.
С большой осторожностью капитан подвел
— Прыгай, папа, прыгай! — крикнула Кэнди.
Но то ли от страха, то ли из чистого упрямства Билл стоял и ничего не делал.
— Я его заберу, — сказала Кэнди Финнегану.
— Должен быть какой-то другой способ, — сказал Финнеган.
Но Кэнди уже решила. Она перебралась через перила
— Прямо настоящий герой, — сказал ей Билл Квокенбуш.
— Героиня, — ответила Кэнди.
— Что?
— Неважно.
— Хочешь, наверное, заставить меня прыгнуть? — спросил он. — Только я не собираюсь.
— Не будь дураком, папа.
— Не смей называть меня дураком!
— Ты ведь не хочешь, чтобы тебя съели заживо?
— А может, мне прыгнуть и оставить тебя здесь? — спросил Билл. — Ведь это ты во всем виновата.
Взгляд Кэнди прошел мимо ее отца и уперся прямо в
— На что ты смотришь? — сказал Билл Квокенбуш. Не получив ответа, он обернулся, следуя взгляду дочери.
У борта