Но только она не хочет, чтобы он уезжал. Боже, ее тянет к этому мужчине как ни к кому другому. Осознав это, Лили была потрясена до глубины души.
Она провела мистера Сент-Клера к дивану. Тот, учтиво подождав, пока она сядет, сел сам – пожалуй, чуть ближе, чем требовало приличие. Однако молодая женщина не смогла заставить себя отодвинуться.
– Каким будет ваш первый вопрос, мистер Сент-Клер?
Его чувственные губы изогнулись в улыбке, и сердце Лили замерло. Интересно, что чувствуешь, когда тебя целуют эти губы?
– Где мистер Калхейн?
Ей следовало бы догадаться, что он обязательно спросит про ее несуществующего мужа. Что ж, мистер Сент-Клер заслужил искренний ответ, но Лили боялась доверить ему свою тайну.
– Вас это не должно волновать.
– Не должно, – с готовностью согласился он. – Но поскольку сегодня я вынужден был выполнять его обязанности, защищая вас, мне любопытно, почему он оставляет такую очаровательную женщину одну и без защиты.
В Лили проснулись все ее страхи по поводу того, что мистеру Сент-Клеру придется дорого заплатить за взбучку, устроенную сыну лорда Олена, – какой бы заслуженной она ни была. Она встревоженно прикусила губу.
– Я очень боюсь, как бы отец Брума не попытался свести с вами счеты. Это очень могущественный человек, и он может причинить вам массу неприятностей. Почему вы так странно смотрите на меня?
– Просто я не привык к тому, что кто-то обо мне беспокоится. – Однако, похоже, забота Лили его тронула. – Не тревожьтесь напрасно. Как вы уже имели возможность убедиться сегодня вечером, я могу за себя постоять.
– Да, – согласилась Лили, вспомнив, с какой легкостью мистер Сент-Клер разделался с Хьюго Брумом.
– Вы так и не ответили на мой вопрос, – напомнил он. – Где мистер Калхейн?
Лили сдалась:
– Я перед вами в долгу и обязана отвечать искренне, но могу ли я доверить вам тайну?
Деймон накрыл ее руку ладонью.
– Да, – просто сказал он. – Даю вам слово сохранить ее. Итак, где он?
– Его нет.
– Что? В каком смысле? – удивленно переспросил Деймон.
– Мистера Калхейна не существует.
Ошарашенный Деймон указал на тонкое потертое кольцо на безымянном пальце Лили.
– Тогда что это?
– Кольцо моей матери, – призналась молодая женщина.
– Гром и молния, для чего вам понадобилось придумывать несуществующего супруга?
Восхитительный подбородок Лили гордо взмыл вверх.
– Для того, чтобы мне не делали бесчестных предложений.
– И как, помогает?
– О да! – В ее изумрудно-зеленых глазах неожиданно вспыхнули задорные огоньки.
Молодая женщина выглядела так очаровательно, что Деймон, внезапно застигнутый страстью, вынужден был стиснуть подлокотник дивана, чтобы не заключить ее в объятия.
– Видите ли, мистер Калхейн известен своим мастерским обращением со всевозможными видами оружия, да и в кулачном бою ему трудно найти равных, – призналась Лили, и ее глаза зажглись еще ярче. – Я срисовала его портрет со знаменитого лорда Хокхерста.
Деймон расхохотался. Подумать только, он ревновал к самому себе!
Молодая женщина смутилась.
– Будь вы женщиной, – с укором произнесла она, – вам было бы не до смеха.
Ее слова мгновенно его отрезвили. Деймон не мог объяснить причину своего безудержного веселья, не раскрыв, что он и есть лорд Хокхерст, а его уже захватила мысль завоевать сердце Лили, сохранив в тайне свое состояние и титул. В противном случае, он никогда не узнает точно, искренни ли ее чувства.
– Да, полагаю, вы правы, – задумчиво подтвердил Деймон.
Хотя завсегдатаи театральных гримерных ведут себя обычно как подобает джентльменам, лишь очень немногие из них считают актрис заслуживающими уважительного обращения. Чаще они относятся к ним с насмешливой надменной снисходительностью, порой бывают просто грубы.
То, что сам он был исключением из этого правила, являлось одной из причин его успеха среди актрис. Учтивыми манерами и вежливостью Деймон выделялся среди прочих театральных завсегдатаев не меньше, чем своими строгими неброскими нарядами.
И также нельзя забывать, как это верно подметила Лили, что жалованье актрисы зависит от ее популярности. Призывая на помощь вымышленного мужа, ревнивца и дуэлянта, Лили сохраняла со своими