– Лили – не мимолетное увлечение!
– И все же это слишком дорогой подарок.
– Возможно, он слишком дорогой для такого известного скупердяя, как ты! – презрительно фыркнул Эдвард. – Не в пример тебе, я более щедрый.
– Нет, просто более наивный, – с отчаянием в голосе произнес Деймон. – Показываешь всем, что ты жирный цыпленок, жаждущий, чтобы его поскорее ощипали.
Юноша сердито вспыхнул, и на его лице застыло упрямое выражение.
– Ты отговариваешь меня дарить этот перстень Лили, так как боишься, что я одержу над тобой верх!
Деймон едва не рассмеялся вслух.
– Надо с достоинством принимать поражение на поле любви, лорд Хокхерст!
– Никакая это не любовь, мой мальчик. Ты просто увлечен, – тихо произнес Деймон. Как и он сам, да храни его господь! – Неужели ты действительно считаешь, что тебе удастся купить благосклонность Лили?
– Не считаю – знаю наверняка! – торжествующе воскликнул Эдвард. – Если я подарю ей этот перстень, Лили обещала сделать все, чтобы я стал самым счастливым человеком на земле.
Пораженный Деймон с изумлением уставился на него.
– Что?
– Она сама выбрала его.
– Не могу в это поверить!
– Но это так. Она пригласила меня встретиться. – Достав из кармана небольшой листок бумаги, Эдвард с самодовольным видом швырнул его своему кузену. – Вот, прочти сам.
Хокхерст торопливо пробежал глазами записку. У него не возникло сомнений, что решительный ясный почерк принадлежит Лили. Лист бумаги выпал у него из рук, словно был раскаленным добела.
Эдвард подобрал его с пола. В это время вернулся продавец со свертком.
– Вы помните ту женщину, что несколько минут назад выбирала у вас украшения? – обратился к нему юноша.
Деймон был словно громом поражен.
– Да, такую трудно забыть, – многозначительно ухмыльнулся продавец. – Но сегодня она здесь не впервые. Эта женщина уже приходила сюда и примеряла тот же самый перстень.
– Вы случайно не слышали, что она сказала по поводу того, что будет, если я подарю его ей? – продолжал Эдвард.
Продавец ехидно усмехнулся:
– Кажется, что-то насчет того, что вы станете самым счастливым человеком на свете.
У Деймона не оставалось сомнений, что молодой ювелир говорит правду. Ему показалось, Лили поразила его в самое сердце тем проклятым украшенным драгоценными камнями кинжалом, что висел на стене в ее спальне. После ночи, проведенной вместе, алчная обманщица встала с ложа, разделенного с ним, чтобы выторговать у его кузена этот чертов перстень в обмен на свои ласки.
И он, дурак, поверил ей! За все его прожитые тридцать шесть лет Деймона еще никогда так не предавали и не обманывали. Лили знала, что он их ей не подарит, поэтому ничего и не попросила. Вместо этого она сказала ему именно то, что он хотел услышать.
Хокхерст презрительно скривил губы при мысли, как великолепно и как бессердечно жестоко все рассчитала Лили. Она стравила кузенов друг с другом. Теперь, вытребовав у влюбленного глупца этот баснословно дорогой перстень, хитрая интриганка, несомненно, воспользуется им, чтобы добиться от его старшего кузена карт-бланша.
Больше всего Деймона бесило то, что он оказался настолько слепым и не увидел ее истинную натуру. Его злость на Лили подогревалась злостью на самого себя. Ему еще не приходилось встречать женщину, которую он не мог бы бросить. Видит бог, он бросит и эту!
– Пойду сам отнесу его Лили, – самодовольно заявил Эдвард. Он уже направился было к выходу из магазина, сжимая в руке сверток, но вдруг растерянно остановился в дверях. – Я не знаю, где она живет.
Деймон с готовностью снабдил его адресом молодой актрисы.
Выбегая из магазина, юноша, обернувшись, торжествующе воскликнул:
– Я взял над тобой верх! Отныне Лили моя!
– Желаю успеха! – в ярости буркнул Деймон.
Молодому болвану скоро будет преподан весьма дорогой урок.
Хокхерст надеялся, что разочарование Эдварда в Лили будет таким же горьким, как и его собственное.
13