in as
Of course, once a word was spelled in a certain way, some people then thought that all the letters should be pronounced. The pedantic schoolteacher Holofernes, in Shakespeare’s
41.
About two-thirds of all the new words that arrived in English during the 16th century came from Latin. And Latin continued to supply words at a great rate during the 17th century too. It was all part of a mood to ‘improve’ the language. Many authors felt that they should use a lot of Latin words because, as the playwright Ben Jonson put it, ‘Words borrowed of Antiquity do lend a kind of Majesty to style’.
But several writers overdid it. The English diplomat Thomas Wilson wrote a book on rhetoric in 1553 in which he quotes the kind of ornately obscure style that he saw emerging at the time. His example is of a letter written by a Lincolnshire gentleman wanting help in obtaining a job. I’ve modernised the spelling, but several of the words still need a gloss in order to be understood:
Pondering, expending [‘weighing’], and revoluting [‘revolving’] with myself your ingent [‘enormous’] affability, and ingenious capacity, for mundane affairs, I cannot but celebrate and extol your magnifical dexterity above all other.
Wilson roundly condemns this kind of writing. He calls it ‘outlandish English’. These people have forgotten their mother tongue, he says, and he goes on to remark that if their mothers were still alive they wouldn’t be able to understand a word of what their children were saying.
The critics found a vivid way of describing this style:
The argument went backwards and forwards throughout the 16th century. Some found the classical words appealing; others argued for the superiority of ancient Anglo-Saxon words, which were felt to be short and clear. The scholar Sir John Cheke was quite certain about it. He writes in 1557: ‘I am of the opinion that our tongue should be written clean and pure, unmixed and unmangled with borrowing of other tongues.’
The arguments about the use of classical vs Anglo-Saxon vocabulary resound across the centuries, and are still with us today (§74). In the 20th century, George Orwell was one who launched an attack on what he called ‘pretentious diction’ in a famous essay called ‘Politics and the English Language’. But in the end it all comes down to balance. It’s actually impossible to write English without using some words taken from other languages. Even Cheke, in his comment, has four of them:
English vocabulary, in fact, shows Latin and Greek loanwords of different levels of difficulty. Some of the words that arrived in the 16th century and became a permanent part of English remain ‘hard words’ —
42.
The many manuscripts written in Old and Middle English show lots of evidence of regional variation, so it’s a bit surprising that the word
Spare a thought for the words that never get into dictionaries. Everyone knows that, in the part of the country where they live, there are local words and expressions which differ from those used further afield. But, precisely because they are local, they don’t get into the big dictionaries. Dictionaries usually focus on the words in common educated use — the standard language. Only occasionally does a compiler allow in some local expressions. Dr Johnson was one who did. We find a few Scottish words in his dictionary, such as
Most dialect words remain uncelebrated until enthusiasts decide to collect and publish them. Once they do, we soon get a sense of just how numerous they are, and how important they are as a strand in the history of a language. One of the first serious attempts to locate dialect words in Britain was John Ray’s
The greatest dialect wordsmith was Joseph Wright, born in 1855, son of a Yorkshire labourer. He had no formal schooling, and he learned to read and write only when he was fifteen, but he went on to become professor of comparative philology at Oxford. He collected around half a million observations and between 1898 and 1905 published six large volumes as the
But not always passing out of use. If we move on seventy years to a modern dialect survey, the