– Но лорд Данбар...

– Лорда Данбара не существует.

Несмотря на снедающую его ярость, Стивен не сдержал ухмылки. Герцог Уэстли в своем репертуаре – высокомерный, холодный, недоступный. Аристократ до мозга костей.

– Но как же...

Даже из прихожей Стивен увидел проступившие на лбу Флинта крупные капли пота.

Джером опустил на плантатора презрительный взгляд, точно увидел под ногами мерзкое насекомое, достойное лишь того, чтобы раздавить его каблуком.

– Вы смеете оспаривать слово герцога Уэстли?

Флинт крутанулся назад и уже занес над женой руку:

– Ах ты, стерва лживая!

– Только дотроньтесь до нее, – охладил его пыл низкий голос Джерома, – и я прикажу вас принародно высечь.

Флинт в ужасе оглянулся:

– Вы... вы не посмеете!

Джером спустился с последней ступеньки и замер перед Флинтом, грозный и суровый.

– Я высеку вас лично.

– Но... как же... я же... я богатый человек, у меня плантация в Виргинии. Я Гирам Флинт!

– Не совсем так. – Стивен шагнул вперед. – Таддеус Гирам Флинн, убийца и грабитель, разыскиваемый в семи графствах!

– Печально известный бесчеловечным отношением со своими жертвами, – выступил из-за спины Стивена лорд Морган. – Разбойник с большой дороги... опорочивший имя своих собратьев!

Стивена изумила нотка искренней горечи в словах лорда Моргана.

Только сейчас узнав Стивена, Флинт выпучил от изумления глаза:

– А этот... Ты... Ты что здесь делаешь? – Он обернулся к герцогу. – Этот человек оболгал меня! Не верьте ему, милорд! Это беглый каторжник с моей плантации. Это...

– Это граф Арлингтон, мой шурин. К списку ваших преступлений я прибавлю еще и оскорбление вельможи.

Белый как мел. Флинт весь покрылся испариной. Стивен знаком попросил подойти женщину, которая вместе с ним ожидала в прихожей.

– Миссис Уэйт, вы узнаете в этом человеке убийцу вашей матери?

– Да... это он ее убил... – Глаза женщины наполнились слезами. – Только за то, что она слишком медленно прислуживала... у нее был ревматизм...

Флинт прыгнул к женщине, намереваясь вцепиться ей в горло, но на его пути стеной встал Стивен. Один короткий удар в живот – и негодяй был отброшен назад. Не успел он выпрямиться, как второй удар кулака Стивена опустился на его подбородок. Стивен вложил в него всю свою ненависть к мерзавцу и с наслаждением услышал хруст костей и громкий вой Флинта.

– Уведите, – бросил Джером констеблям.

– Сразу же закуйте в кандалы и не спускайте с него глаз! – предупредил служителей порядка Невилл Гриффин. – Он умудрился сбежать из стаффордской тюрьмы!

Гриффин узнал от Кейт, что ее супруг одиннадцать лет назад сбежал из тюрьмы и исчез, точно растворился в воздухе. Сменив имя, преступник захватил награбленное добро и уплыл в Америку, где и купил плантацию.

С мрачным удовлетворением Стивен проводил взглядом двух констеблей и Флинта с разбитым в кровь лицом. Негодяй получил по заслугам. Осталось лишь вернуть Мэган ее родной Эшли-Гроув...

– Так вы, значит, и вправду граф Арлингтон? – прервала его размышления Кейт. Стивен кивнул.

– А вас, похоже, не слишком огорчил арест мужа?

– Надеюсь в следующий раз увидеть его на виселице!

– Какая нежная супружеская привязанность, – сухо прокомментировал Стивен.

– Еще чего! Какая там привязанность! – фырк-нула Кейт. – Вот, глядите, какова привязанность моего дорогого супруга. – Она приподняла длинный рукав платья. Вся рука была покрыта синяками – и свежими, и пожелтевшими от времени.

Стивен невольно моргнул. Выходит, и Кейт не избежала ярости Флинта!

– Неудивительно, что вы так стремитесь стать вдовой.

– Да он и женился-то только потому, что надеялся вернуться в Лондон важной шишкой.

– По словам Невилла Гриффина, мы именно вам обязаны разоблачением преступного прошлого Флинта в Англии.

Глаза Кейт злорадно заблестели:

– Флинт держал в секретном ящике стола все объявления о награде за его поимку. Думаю, гордился

Вы читаете Полночный гость
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату