26

Служанка утверждает, что говорит на диалекте провинции Цзяннань, но это сомнительно, ибо разница диалектов такова, что жители севера и Цзяннани практически не понимают друг друга.

27

Голубой мост. — Автор отсылает читателя к рассказу Пэй Сина (IX в.) «Пэй Хан», герой которого встречает свою невесту-небожителышцу у подворья, что у Голубого моста. Голубой мост — символ встречи людей, которым предназначено стать супругами.

28

Связки монет. — В средневековом Китае монета имела отверстие посредине, через которое продевали шнур, и таким образом деньги собирались не в пачки, как это делается при бумажных купюрах, а в связки.

29

В Китае большинство рек течет на восток, в сторону океана.

30

Нефритовый родник, согласно поверьям, бьет в стране бессмертных.

31

Поставила лекарство на огонь. — В Китае всякое лекарство обычно кипятят и готовят отвар.

32

«Верный чиновник не боится смерти» — смысл выражения в том, что преданность государю требует от чиновника всегда говорить государю правду, даже если за это он поплатится головой.

33

Нащупать цветок. — В любовной символике цветок — это и сама красавица, и ее интимное место. Любовник обычно сравнивается с мотыльком, который вкушает нектар, погружая хоботок в цветок. В дальнейшем автор романа использует устойчивые метафоры лона — жемчужная раковина, потайные двери, гнездо и др.

34

Поэт древности Цюй Юань погиб от навета — утопился в реке. В праздник Дуаньу празднуют годовщину его смерти.

35

Снадобье весенних радостей — т. е. снадобье для любовных утех.

36

Мю десятая. — Обычно женщине прозваний не полагалось, часто ее называли по счету. Мю десятая родилась десятой в семье.

37

Праздник Двойной девятки — праздник луны, который празднуется в девятый день девятой луны.

38

Арии Ли Юя и Чжан Лижун — скорее всего, актеры показывали пьесу.

39

Она коснулась запястья. — Правила общения, идущие с древности, предписывали, что мужчина и женщина могли видеться друг с другом не иначе как при посреднике. Им нельзя сидеть вместе, вести разговоры, хранить вместе одежду, брать что-либо из рук в руки.

Вы читаете Цвет абрикоса
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату