подмигивая, — поэтому мы просто сохраним это маленькое происшествие в секрете, верно?

— Я хочу позвонить маме, — холодным тоном заявила Райс.

Девония сглотнула.

— Ты хочешь позвонить своей матери?

— Да, и немедленно!

Элис вихрем вылетела из офиса фабрики — ей было все равно, что подумает об этом Джордж. Меньше, чем через пять минут она была уже у дома Девонии. Усаживая детей в машину, она изо всех сил старалась обуздать свой гнев.

Девония нервно объясняла:

— Должно быть, девочка вышла во двор, пока я присматривала за Тэдом и Райс. А на улице было так жарко! Я думаю, девочке просто захотелось немного поплавать.

— А где в это время были вы? — спросила Элис. Усевшись в машину, она резко захлопнула дверцу. Девония наклонилась к окну:

— Где была я? Я была там, где и должна была быть — в доме. Присматривала за другими двумя детьми. Если бы Эмили оставалась там, где я ей велела, то ничего подобного не случилось бы. Если хотите знать мое мнение — детей нужно воспитывать в строгости. Им не хватает дисциплины.

Элис была вне себя от ярости.

— Что нужно этим детям — так это присутствие матери! — Она резко рванула машину с места, прокричав: — Вы уволены!

Глава четырнадцатая

В тот вечер обстановка в доме Ньютонов была довольно напряженной. Слишком многое случилось в тот день. Сперва страшный случай с Эмили, упавшей в бассейн у Девонии. А потом миссис Ньютон еще пришлось возвращаться домой и готовить ужин для Брай и Брэда. Элис была невероятно зла: из-за того, что ей пришлось работать в офисе своего мужа, ее младшая дочь подверглась смертельной опасности! Миссис Ньютон была готова немедленно подать заявление об увольнении — и плевать, как это повлияет на бизнес!

Миссис Ньютон была на кухне, стараясь успокоить нервы привычным делом — готовкой ужина. Мистер Ньютон оставил гостей во внутреннем дворике и пришел, чтобы поговорить с женой и попытаться отговорить ее от принятия поспешных решений.

— Дорогая, — мягко произнес он, — мы не можем отказаться от идеи нанять нянечку для детей только потому, что один раз нам попалась неподходящая для этой работы личность.

— Эмили могла утонуть в том бассейне! — сердито отвечала миссис Ньютон.

— Мы найдем кого-нибудь, кто будет лучше присматривать за детьми.

— Только через мой труп! — Элис резко развернулась, сжимая в руке шкворчащую сковороду. Мистер Ньютон вздрогнул, словно ожидал, что жена швырнет эту сковороду в него. Однако Элис взяла себя в руки. — Где дети? — спросила она.

— Во дворе, — ответил Джордж. — Они во дворе, развлекают наших гостей. Вот видишь, дорогая, мы делаем все возможное, чтобы этот ужин увенчался успехом.

Если говорить честно, то Тэд, Райс и Эмили и не думали кого-либо развлекать. Они сидели за столом по другую сторону от Брэда и Брай и холодно взирали на них. Ньютоны- младшие знать ничего не знали о производстве освежителей воздуха и капиталовложениях — но они понимали, что это из-за Брай и Брэда им каждый день после школы придется проводить время под присмотром какой-нибудь противной няньки.

Мистер Ньютон привязал Бетховена на лужайке, подальше от гостей. По крайней мере, на таком расстоянии пес никоим образом не сможет их потревожить.

Брэд и Брай чувствовали себя несколько неуютно в обществе детей — особенно таких детей, которые неприкрыто демонстрируют свое отвращение к гостям. А именно так делали дети Ньютонов.

— Ну что, — спросил Брэд, — разве вам, дети, не нужно делать уроки на завтра?

— Нет, — ответила Эмили.

Брай и Брэд переглянулись. Им хотелось, чтобы дети поскорее убрались отсюда куда-нибудь.

— Понимаете, — сказал Брэд, — нам будет вовсе не скучно вдвоем. Вам вовсе не нужно развлекать нас.

— Идите во двор и поиграйте, — предложила Брай.

— Мы и так во дворе, — возразил Тэд.

Это начало раздражать Брай.

— Тогда идите в дом.

— Мы должны составлять вам компанию, — объяснила Райс. — По крайней мере, мы должны оставаться с вами, пока папа и мама не закончат свой спор.

— В этом нет необходимости, — заверил Брэд, выдавив искусственную улыбку. — В самом деле…

Дети обменялись взглядами. Им отчаянно хотелось убраться отсюда.

— Ну ладно, — сказали они.

— Если вам так хочется, — добавила Райс.

— Нам именно этого и хочется, — кивнула Брай.

Тэд задержался на несколько секунд.

— Могу я задать вам один вопрос? — спросил он.

— Конечно, — отозвался Брэд.

— У вас есть дети?

Прежде, чем Брай и Брэд смогли ответить, вмешалась Эмили:

— А сам ты как думаешь?

Тэд пожал плечами.

— Я думаю, что нету.

Брэд и Брай дождались, пока дети вошли в дом, а потом достали из «дипломата» какие-то бумаги. Теперь, когда ребятишки скрылись с глаз, Брэд решил, что они с Брай остались совсем одни. Он забыл о Бетховене. Бетховен по-прежнему был привязан на лужайке, однако он слышал каждое слово и видел каждое движение.

Брэд усмехнулся, глядя на свою сотрудницу.

— Если сегодня вечером мы подпишем это соглашение, то через шесть месяцев «Освежители воздуха Ньютона» будут нашими.

— Нам только нужно заставить Джорджа подписать бумаги, не читая их особо внимательно, — отозвалась Брай.

— Нет проблем, — со смехом сказал Брэд. — Джордж сделает то, что мы скажем.

Элис и Джордж по-прежнему были злы друг на друга, однако они осознавали, что к ним пришли гости, и что нужно приложить все усилия, чтобы эти гости почувствовали себя уютно. Ньютоны-старшие вышли во внутренний двор, и Элис принялась деловито накрывать на стол. Джордж поставил перед Брай и Брэдом блюдо с закусками. Он улыбался, но вид у него был несколько

Вы читаете Бетховен
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату