шагам, Эйсуорси. Урсула что-то сказала ей. Я — я почитала несколько минут, затем пошла в ванную, вернулась и легла в постель.

— Вы уснули?

— Не сразу.

— Возможно, вы читали?

— Да. Несколько минут я читала.

— Какую книгу вы читали?

— Какая разница? — раздраженно вмешалась Урсула.

— Не помню заглавия, — ответила Теренция, — кажется, о шпионах.

— Вы все еще не спали, когда я поднялся наверх и заговорил с мисс Харм?

— Я еще не спала.

— У вас горели свечи. Вы все еще читали?

— Да, — помедлив, ответила Теренция.

— Должно быть, роман о шпионах очень увлекателен, — с улыбкой заметил Аллейн. Теренция быстро облизнула губы.

— Слышали ли вы, как кто-то поднимался?

— Да. И, кажется, не один. Мне казалось, что вы разговариваете с Фабианом или Дугласом. Или, возможно, Фабиан говорил с Дугласом. Ваши голоса похожи.

— А по задней лестнице?

— Не слышала.

— Вы пользовались задней лестницей, Маркинс?

— Нет, сэр, — ответил Маркинс деревянным голосом.

— Хотелось бы услышать, что делал Маркинс, — внезапно заявил Дуглас.

— Он уже дал мне отчет о своих передвижениях, — ответил Аллейн. — Вместе с ним мы обшарили дорогу и нашли Лосса в бессознательном состоянии на развилке.

— Так что, — отметил Дуглас, вскинув брови, — Маркинс оказался рядом с местом происшествия в критический момент.

Аллейн услышал прозрачный вздох Маркинса. Томми Джонс выпалил:

— Он был у нас, капитан. Ничего тут нет смешного.

— Предположим, вы будете следующим, мистер Джонс, — промолвил Аллейн. — Вы были дома весь вечер?

— Я спускался к овечьим загонам после чая, а потом заглянул к слугам по пути обратно. Этот их отличный повар задал жару, капитан. Их с Элбертом пришлось связать. Пели гимны и ловили чертей.

— А потом? — спросил Аллейн.

— Я пошел домой. Как раз началась программа «После семи». Я больше не выходил.

— А когда пришел Маркинс?

— Около четверти восьмого. Когда он уходил, шла восьмичасовая программа.

— По радио сказали четверть восьмого, сэр, — сказал Маркинс, — и пять минут девятого, когда я вернулся и завел кухонные часы.

— Вы, кажется, очень интересовались временем, — произнес Дуглас, глядя на него в упор.

— Я всегда интересуюсь, сэр. Да.

— Мистер Джонс, — спросил Аллейн, — есть ли свидетели, что вы оставались дома с половины восьмого?

Томми Джонс низко опустил брови и выпятил вперед нижнюю губу.

«Действительно, похож на обезьяну», — подумал Аллейн.

— Жена была рядом, — сказал Джонс. — Она и миссис Дак. Миссис Дак зашла, когда освободилась.

«Ну да, — подумал Аллейн, — жена!» Вслух он сказал:

— Они были в комнате с вами?

— Они были в проходной комнате. Какое-то время. Я был в кухне.

— С Клиффом?

— Правильно, — быстро ответил Томми Джонс.

— За вычетом того времени, когда вы посылали Клиффа с газетой?

— Ах да! — сказал Томми извиняющимся тоном. — Правильно, он забегал сюда. Но он отсутствовал всего пару минут. Я позабыл.

— Вы пришли сюда, — обратился Аллейн к Клиффу, — когда я был в комнате. Вы ушли, когда я говорил, что оставил свой портсигар в проходной комнате и надо его найти.

— Я этого вообще не слышал, — сказал Клифф. Он откашлялся и добавил поспешно и как бы нехотя: — Я сразу пошел назад. Вышел через кухонную дверь. Мистер Маркинс видел меня. Я был дома, когда он зашел через несколько минут. Я не слышал, чтобы кто-то выходил отсюда.

— Вы видели или слышали мистера Лосса или кого-то еще на обратном пути?

— Как я мог? Он вышел после меня. Я хочу сказать, — Клифф заметно побледнел, — он должен был выйти после меня, потому что он был здесь, когда я выходил.

— Он был наверху.

— Я это и имел в виду. Он поднимался, когда я уходил.

— Понятно. По какой дороге вы шли домой?

— По кухонной тропинке. Потом по холму и через забор. Так сразу оказываешься на главной дороге пониже развилки.

— Вы ничего не слышали?

— Я слышал, как хлопнула дверь внизу. Это выходил Маркинс. Он заглянул к нам через несколько минут. Он шел за мной.

— Это вам капитан Грейс крикнул с лужайки: «Добрый вечер!»?

Клифф взглянул на Дугласа и отвел взгляд.

— Я подумал, что не мне.

— Но вы услышали его?

— Да, я слышал.

— А почему не ответили?

— Я считал, что он зовет не меня. Я уже сворачивал с кухонной тропинки.

— Слышали вы кого-нибудь на дороге?

— Никого.

— Кто-то был там, — сказал Дуглас, утвердительно взглянув на Маркинса.

— Но я не слышал, — упорствовал Клифф.

Его отец насупился.

— Вы хотите увериться в этом, — сказал он. — Скажи, ты мог бы поклясться, что никого не слышал на дороге? Мог бы ты поклясться?

— Из вас получился бы неплохой адвокат, мистер Джонс, — с улыбкой произнес Аллейн.

— Насчет этого не знаю, — ответил Джонс сердито, — но думаю, что Клиффу нужна помощь юриста, чтобы не наговорить лишнего. Не отвечай, сынок.

— Я же ничего не сделал, папа.

— Неважно. Они втянут тебя в дурацкую историю.

— В любом случае у меня всего один вопрос, Клифф, — заметил Аллейн. — Придя домой, вы больше не выходили?

— Нет. Я сидел на кухне с папой и мистером Маркинсом. Я все еще был там, когда мистер Маркинс вернулся и сказал, что произошел несчастный случай.

— Хорошо.

Аллейн отошел от камина и уселся на подлокотник дивана. Остальные тоже чуть подвинулись, словно овцы, подумал Аллейн.

— Ну, — произнес он, — коллективные вопросы исчерпаны. Я хотел бы поговорить с некоторыми из вас лично. Мне кажется, Грейс, что нам с вами надо проконсультироваться.

— Несомненно, — сказал Дуглас, словно ему предложили возглавить придворный суд. — Я вполне согласен, сэр.

— Возможно, нам лучше перейти в кабинет. Я бы просил, чтобы все остались здесь, если не возражаете. Мы ненадолго.

В кабинете стоял пронизывающий холод. Дуглас зажег лампу и камин, и они уселись рядом на каминную решетку. Над ними смотрел в никуда портрет Флоренс Рубрик.

— Я думаю, Лосса пока не стоит беспокоить планом действий, — произнес Аллейн. — А вы?

— О нет. Господи, нет, конечно.

— Я хотел проконсультироваться с вами в отношении следующего шага. Мне, знаете ли, придется передать дело в полицию.

— О, Боже!

— Да, придется.

— Там такая безнадежная публика, сэр. И опять начнется вся эта возня с допросами! Но я вполне понимаю вас. Ведь дело касается не вас лично, правда?

— Только в том смысле, что я был намеченной жертвой, — сухо сказал Аллейн.

— Вы знаете, — пробормотал Дуглас с каким-то совиным выражением лица, — я сам пришел к такому же выводу. Это позор.

Аллейн пропустил мимо ушей эту странную реплику по поводу этики намечавшегося убийства.

— Возможно, — сказал он, — что они передоверят дело мне еще на какое-то время или немедленно явятся сюда сами. Но решение будет целиком зависеть от них.

— Естественно. Я очень надеюсь, что они предоставят вести дело вам. Я думаю, мы все этого хотим.

— Включая убийцу, вы полагаете?

Дуглас потянул себя за ус.

— Вряд ли, — промолвил он. — Этот шутник был бы гораздо счастливее без вас, я думаю. — Он от души рассмеялся.

— Очевидно. Но он может предпринять новую попытку.

— Не волнуйтесь, сэр, — добродушно откликнулся Дуглас. — Мы позаботимся об этом.

Его спокойствие раздражало Аллейна.

— Кто это «мы»? — поинтересовался он.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату