За неделю до этого звонил Луи, Дебби была дома, набросив на дверь цепочку. Увидев какую-либо подъезжавшую к дому машину, она дрожала от страха и пряталась за шторами, а когда пару раз в дверь позвонили, она притворилась, что ее нет дома. Где же Луи? Почему он не звонит ей? Она раздумывала, может ли как-нибудь связаться с ним, но он запретил ей это делать, и она ждала, пока, в один прекрасный день, он не позвонил.

– Луи, я так рада тебя слышать! – Она чуть не разрыдалась, когда услышала в трубе его вялый, как всегда, голос. – Я так беспокоилась!

– Почему? Что случилось, Киска?

– Сюда приходил один человек – ужасный тип. Он сказал, что пришел от какого-то Джорджа, которому ты должен деньги. Он сказал, что, если ты быстро не возвратишь, он вернется. Он угрожал мне, Луи. Он так напугал меня!

– Успокойся, Киска!

– Но, Луи…

– Об этом не беспокойся. Предоставь это мне. Я разберусь. Просто не подходи к двери, поняла?

– Не собираюсь, обещаю тебе! Но что он имел в виду? Что за деньги ты ему должен?

– Это бизнес, Киска. У нас с Джорджем было одно дельце, а он оказался нетерпеливым гомиком. А теперь слушай, ты помнишь, я говорил, что хочу взять тебя на Джерси?

– Да, конечно.

– Ну, можешь завтра прилететь? Сердце ее забилось.

– Разумеется. Во сколько?

– Сама выберешь. Воспользуйся услугами моего бюро путешествий – их номер у меня в книжке, на столе. Когда прилетишь на Джерси, возьми такси в отель «Пом-д-ор», в Сент-Хелиере. Там я тебя найду.

– Луи…

– Мне некогда, Киска. Увидимся завтра.

На другом конце провода щелкнуло, разговор прервался. Дебби стояла и держала в руках трубку, обескураженно глядя своими ясными бирюзовыми глазами.

Она не слышала, чтобы Луи раньше упоминал гостиницу «Пом-д-ор», а она-то думала, что знает все названия отелей Лэнглуа – когда Луи в первый раз улетел на Джерси, она произносила их вслух, как литанию, – «Бельвиль», «Ла Мэзон Бланш», «Вэстерли», «Бель Флер». Но там не было «Пом-д-ор». Точно, «Пом-д-ор» не было. Очень странно. Но завтра она снова будет вместе с Луи. Он все объяснит Дебби облегченно улыбнулась и положила на место трубку.

– Я так рада за тебя, Дебби, – сказала Грэйс. – Луи и вправду с тобой плохо обращался.

Девушки сидели вместе за бутылкой шампанского, устроившись с ногами в глубоких креслах, которые были, пожалуй, единственной данью комфорту в лондонском доме Луи. Поговорив с Луи и заказав билет на Джерси, Дебби позвонила Грэйс, сказала ей, что собирается на некоторое время уехать, и они вместе коротали вечер.

– Да нет, он неплохо относился ко мне, – возразила Дебби. Как бы она ни была огорчена или обеспокоена, она всегда стояла на стороне Луи, если кто-нибудь критиковал его.

– Нет, плохо! Я бы этого не выдержала! Я уже начинала было думать, что творится что-то странное, особенно когда приходил тот верзила и угрожал тебе. Честно говоря, я бы не удивилась, если бы услышала, что он просто смылся и бросил тебя.

– О Грэйс, ничего подобного! Просто Луи настолько занят, и он не думает…

– Уверяю тебя, он именно думал! – мрачно сказала Грэйс. – Если бы Валентин так обращался со мной…

Валентин, этот аристократ, до сих пор был любимым мужчиной всей жизни Грэйс. Когда тема, непосредственно не касавшаяся ее, была исчерпана, Грэйс вернулась к смакованию своей знойной жизни.

Дебби бродила по номеру в «Пом-д-ор», то и дело поднимая занавеску, закрывавшую окно, и глядела на улицу.

Она начинала испытывать сильную тревогу: вот уже четыре часа, как она здесь, а от Луи до сих пор ничего нет. Она хотела есть, что-нибудь выпить – что-нибудь покрепче, – но боялась выйти из комнаты: а вдруг он позвонит, пока она будет отсутствовать? Сейчас больше, чем когда-либо, она жаждала услышать его голос, чтобы разогнать дурные предчувствия, которые с каждой минутой угнетали ее все сильнее.

Где же он, черт его побери? Почему не звонит ей? И почему она здесь, в «Пом-д-оре»? Рекламные проспекты на туалетном столике лишь подтвердили подозрения Дебби – это не отель Лэнглуа, он принадлежал другому владельцу. Тогда почему он сказал ей, чтобы она забронировала себе номер здесь? Наверняка было бы разумнее, если бы она остановилась в одном из его отелей, если он счел, что не может пригласить ее к себе домой. Противное ощущение тревоги, сжавшее желудок Дебби, подсказало ей, что тут что-то неладно. Если Луи намеревался представить ее семье и постоянно привозить на Джерси, почему он тогда все так странно обставил? Похоже, он дал ей понять, что никто из его родных не должен знать, что она здесь.

Тогда почему он просил ее приехать? Поскольку он позвонил ей, значит, его охватило внезапное непреодолимое желание увидеть ее, ну а если это так, тогда почему же его сейчас нет рядом? Где он, черт бы его побрал?

Дебби вскипятила чайник на подносе для приемов, чтобы выпить чашечку кофе. Вот проклятье! Она истратила почти все свои наличные, а то попросила бы принести ей еще кофе или чай – не самый ее любимый напиток. Дебби посмотрела на часы и подумала, открыт ли уже бар, и если открыт, то не могли бы они прислать ей джин с тоником сюда, в комнату. Она взяла телефон, чтобы узнать об этом, и чуть не подпрыгнула, услышав стук в дверь. Она бросила трубку, бросилась через всю комнату к двери, нащупала замок и распахнула дверь.

Вы читаете Дочь роскоши
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату