Лаоклейн посмотрел в горящие глаза своего поверженного врага. Карие глаза. Он отступил и опустил свой палаш.
– Райланды не просят пощады. – Бранн плюнул на Лаоклейна. Пальцы его все еще сжимали меч. – Если ты собирался убить меня, то сделай это сейчас.
Лаоклейн покачал головой:
– Ты был на краю смерти. Я думаю, я отомстил. Ты был повержен. Каждый раз теперь, глядя на восходящее солнце, помни, ты живешь благодаря милости шотландца.
Внимание Лаоклейна привлек протест Дары после сказанных им слов. Он не обращал внимания на человека, все еще распростертого у его ног.
– Ты нашла успокоение в Чилтоне, дорогая? – Его тон был подобием пытки.
Она медленно покачала головой:
– Ты нарушил мой покой навсегда, Макамлейд.
– Нет, покой твой не нарушен. Ты его обретешь.
Ее влекло к нему. Она подтолкнула кобылу вперед и остановилась в нескольких дюймах от него.
Никто не заметил, как Бранн встал на ноги. Он смотрел на сестру, не веря своим глазам. Он считал, что вырвал ее у этого мошенника, а сейчас видел, как его сестра почти нежно касается рукой лица шотландца.
– Дара, – голос Бранна был ужасен. – Отойди.
Спустившись на землю, она смотрела на брата, стоя рядом с темнобровым шотландцем. Она была бледна и сердилась, когда умоляла понять её.
– Прости меня, Бранн. Вот мой выбор. Я не могу подчиниться твоему выбору. Он – шотландец, да, но его руки не запятнаны кровью ни одного Райланда. Пора прекратить убийство, начатое Кервином.
Бранн шагнул вперед, но вдруг обнаружил, что плоская сторона палаша Макамлейда преградила ему путь. Они обменялись взглядами, в которых все еще было желание убить.
– Ты довел ее до этого, ты, дьявол! Забирай ее отсюда. Ей нет дороги назад!
Лаоклейн стоял молча, хмурый.
Бранн больше не взглянул на Дару, хотя она повторяла его имя со слезами в голосе.
Злой от того, что Дара страдала, Лаоклейн посадил ее в седло и сел сам. Он свирепо посмотрел на англичанина:
– Брось оружие на землю.
Бретак направил свой клинок в сторону Мерлиона и рычащим голосом подтвердил суровое требование Лаоклейна.
В глазах лондонца был такой же гнев, как и в глазах Бранна, но он медленно подчинился приказу, как и другие.
Своим презрительным взглядом Лаоклейн привлек внимание Бранна, потом дотронулся до руки Дары, приказывая отправляться. Он пустил своего коня в галоп, не оглядываясь и не видя, едет ли она за ним. В какой-то момент его охватил ужас, когда он остановился, чтобы услышать стук копыт ее лошади, отличавшийся от стука копыт рыжего коня.
После минутного сомнения Дара пришпорила свою серую кобылу и помчалась за Лаоклейном. Она не смотрела назад, ни на своего брата, ни на человека, который хотел жениться на ней. По своему собственному желанию, на свой собственный риск она выбрала своим домом Шотландию, и свою жизнь решила разделить с шотландцем. Смотреть назад было бесполезно.
Сразу же к ним присоединились остальные шотландцы. Один был совсем рядом с Лаоклейном. Он старался перекричать шум ветра и топот копыт.
– Они не пустятся в погоню, мой господин. Райланд остановил тех, кто попытался.
Лаоклейн посмотрел через плечо, а потом, нахмурясь, на Дару. Она смотрела на него твердо, скрывая свою боль, но это не обмануло его. Он сигналом остановил всадников.
– Бретак. – Тот подъехал ближе. – Езжай вперед, и вы все, в сторону границы, только медленно. Не следует привлекать внимание.
Всадники неохотно послушались. На некотором расстоянии к ним присоединился мужчина, который должен был освободить их недавно негостеприимную хозяйку.
Дара держала свою кобылу. Она была не в силах взглянуть на Лаоклейна до тех пор, пока он не заставил ее сделать это.
– Дорогая, я хочу, чтобы ты поняла, с чем мы столкнемся. Горы будут нашим домом, но в Галлхиеле будет нелегко. Там будет и небезопасно, пока мои притязания не будут услышаны, оспорены и подтверждены. Если ты возвращаешься к своему брату, то возвращайся.
В его речи не было ничего, что могло бы выдать его чувства.
– Я не боюсь своего решения, – ответила она просто.
Он вглядывался в нее, как будто бы мог разглядеть ее самые скрытые чувства. Ей было интересно знать, понял бы он ее чувства лучше, чем она, если бы мог прочитать их. Наконец он кивнул головой, удовлетворенный, и они быстро догнали остальных.
ГЛАВА 16
Все утро они шли равномерным шагом. Не убыстряя его, чтобы не устать, и не замедляя. Окружающий