дошло. С тех пор он использует его для того, чтобы складывать сюда всевозможный хлам. Но сарай превосходно годится для убежища. Эту штуковину мы можем спокойно хранить здесь, пока не появится Смит с «капустой». — Он опустился на табуретку и вызывающим жестом указал на портфель. — Принеси-ка эту штуку. Я очень хочу знать, что там у нее внутри.

Дэрек взял портфель и принес к столу. Руки его все еще дрожали, он нервничал не меньше, чем среди обломков самолета.

— Что, — спросил Сильсон, — штаны все еще полные?

— Нет, — солгал Дэрек. — У меня нехорошее предчувствие. Военные поставят на уши все окрестности, если узнают, что кто-то копался в обломках.

— Если заметят, — спокойно сказал Сильсон. — Но этого не произойдет. Ты действительно думаешь, что они заметят исчезновение двух маленьких вещичек при том количестве железного лома, который находится там?

— Но они заметят, что нет папки, — продолжал настаивать Дэрек.

Сильсон немного помолчал.

— Возможно, — проговорил он потом, — но даже если и так, это им ничего не даст. Завтра вечером эта штука будет уже где-нибудь в Лондоне, или вообще черт знает где. Нас никто не заподозрит.

— Ты уверен? — спросил Дэрек. Сильсон сделал злобный жест рукой.

— Прекрати каркать и лучше дай сумку с инструментами, — яростно сказал он. — Я хочу открыть эту штуку.

Дэрек испуганными глазами уставился на плоскую, продавленную папку.

— Ты хочешь вскрыть ее? — спросил он.

— Конечно, — быстро ответил Сильсон. — Я хочу знать, что внутри. Может, там секретные документы или что-то в этом роде. Мы выудим у Смита больше, чем смехотворные три сотни, если содержимое достаточно ценно. Дай мне молоток, долото и клещи.

Дэрек не пошевелился.

— Мне это не нравится, — сказал он. — Ты же сам говорил, что такие папки используют только для важных документов. Это может быть опасно.

Сильсон озадаченно уставился на него.

— Ну, конечно, — саркастически сказал он, — в нее вмонтировали атомный заряд, который подымет на воздух все окрестности, как только мы ее взломаем. Давай клещи. Мне что, самому идти за ними?

Дэрек нехотя повиновался.

— У меня нехорошее предчувствие. — Он передал Сильсону инструменты. — Давай забудем об этом штуке. Три сотни — это даже больше, чем можно заработать на таком деле.

Сильсон вырвал у него молоток с клещами и встал.

— Если боишься, то можешь выйти из дела, — прошипел он. — Тебе стоит лишь уйти. Я охотно оставлю деньги себе. До сих пор ты ничего не делал.

Он вставил долото в один из двух сложных секретных замков и с силой ударил молотком. Долото соскользнуло, врезалось в стол и откололо от него щепку.

— Зараза! — выругался Сильсон. — Эта штука прочнее, чем я думал. Держи крепче!

Дэрек нерешительно подошел и взялся за папку. Сильсон четыре раза подряд ударил молотком, но не сумел повредить замок. Лицо его помрачнело.

— Так дело не пойдет, — проворчал он. — Нужен инструмент получше. Дай-ка мне лом.

Дэрек хотел что-то сказать, но Сильсон ледяным взглядом заставил его замолчать. Дэрек послушно наклонился над сумкой, вытащил «фомку» и передал ее Сильсону.

— О'кей, — сказал тот. — Теперь-то уж мы откроем эту штуку. Держи-ка как следует.

— Пит, — измученно сказал Дэрек, — я…

Он не успел закончить фразу. Сильсон неожиданно повернулся, схватил Дэрека за отвороты пиджака и дернул к себе.

— Теперь послушай меня, — злобно прохрипел он. — Весь вечер ты лезешь ко мне со своим нытьем. Хватит! Или ты займешься делом, или исчезнешь так, чтобы я тебя долго искал. Ты понял?

Дэрек тщетно пытался вырваться из его хватки. Сильсон был намного сильнее и уже не раз доказывал это. Поэтому Дэрек не сомневался, что Сильсон может заставить его помогать насильно.

— Отпусти меня! — Сильсон держал так крепко, что тяжело было дышать. — Я же помогаю тебе!

Сильсон рассмеялся, толкнул Дэрека в грудь так, что он сел, и наклонился за ломиком.

— Смотри в другой раз, малыш, — неожиданно мягко сказал он. — Может, содержимое папки настолько ценно, что мы будем обеспечены на ближайшие годы. Теперь помоги мне. — И добавил с нервным смешком: — Могу же я хоть немного пожить!

Дэрек нерешительно подошел. Горло болело, все еще чувствуя хватку Сильсона. Дэрек почувствовал страх перед ним, поэтому не стал больше возражать, а шагнул к столу, нагнулся над папкой и сжал ее изо всех сил, пока Сильсон пытался всунуть конец ломика между дном и крышкой.

В обычных условиях такая папка не открылась бы и более хорошим инструментом, но чудовищная температура, возникшая при взрыве «фантома», сделала свое дело. После нескольких рывков Сильсону удалось всунуть ломик. Он навалился на него всем весом. Металл заскрипел.

Сильсон запыхался, лицо покраснело от напряжения, под кожей явственно проступили вены и сухожилия. Он застонал, на мгновение ослабил нажим, потом снова навалился на «фомку».

Папка подпрыгнула с глухим щелчком. Сильсон потерял равновесие, отшатнулся и ударился о дверь. Ломик выскользнул из рук и с резким звоном упал на пол.

— Видишь, — тяжело дыша, проговорил Сильсон, — я же сказал, что это не опасно. Еще не изобрели замок, который я бы не открыл. — Он нервно засмеялся и потер ушибленное запястье. — Открой крышку. Я хочу посмотреть.

Дэрек неохотно наклонился и открыл папку. Она оказалась пустой. На дне легкой пушистой пеленой лежал слой светло-серого пепла толщиной около двух сантиметров.

— Но это… — Сильсон заикался. — Это же…

— Сгорело, — пробормотал Дэрек. — То, что находилось внутри, сгорело дотла. Остался один пепел.

Сильсон нерешительно подошел поближе. На его лице было написано разочарование. Он протянул руку, провел ею по пеплу и снова покачал головой, как будто не мог поверить в то, что увидел.

— Но это же невероятно, — сказал он. — Ведь эта папка несгораемая.

— Может, она повредилась при ударе или жар был слишком силен, — пробормотал Дэрек, наклонился, взял щепотку серой пыли и растер ее между пальцами. — Такое ощущение, словно это не пепел.

Сильсон, казалось, не слышал его слов. Он смотрел на серое вещество, кусал нижнюю губу и интенсивно размышлял.

— Пожалуй, — пробормотал он, — мы все же заработаем на этом несколько фунтов.

— Каким образом? — недоверчиво спросил Дэрек.

— Закроем папку, — усмехнулся Сильсон, — и скажем, что не знаем о содержимом. Смит так же любопытен, как и мы, я в этом уверен. Он наверняка отдаст еще пару бумажек.

— Сильсон закрыл папку, поправил крышку и несколько раз ударил молотком по замку. — Будет держаться, — сказал он. — Она выглядит, правда, изрядно потрепанной, но это могло произойти при катастрофе.

— То, что ты хочешь сделать, слишком рискованно, — сказал Дэрек. — Этому Смиту может не понравится, если ты его обманешь.

— Как обману? — широко улыбнулся Сильсон. — Я же не утверждаю, что внутри что-то ценное. Мы просто скажем, будто не смогли ее открыть.

— Это у тебя не пройдет, — испуганно продолжал Дэрек.

— Мы…

— Тихо! — Сильсон сделал предостерегающий жест и посмотрел на дверь. — Там кто-то есть. Выключи свет! Быстро!

Дэрек сдернул зажимы с аккумулятора, от которого питалась лампочка, и тусклый свет погас. Он напряженно прислушался. Сначала он ничего не услышал, кроме быстрых ударов собственного сердца, потом уловил тихое, нарастающее гудение.

— Сюда едет машина, — прошептал он. — Они заметили нас. Пит! Они уже знают!

— Закрой пасть! — прошипел Сильсон. — Никто не заметил. А даже если и так, они не могут знать, где мы. Может, это парочка влюбленных или…

Он замолчал, когда шум мотора стал громче, а потом затих совсем рядом с домом. Открылась дверца, заскрипели по гравию шаги.

— Пит, — захныкал Дэрек, — я…

— Заткни пасть, черт тебя побери! — прорычал Сильсон. — Только не вздумай выть. Может, это не полиция.

Он боялся так же, как и Дэрек, если не больше, но старался держать себя в руках.

Шаги приблизились к двери и затихли. Несколько бесконечных секунд ничего не происходило, потом дверь медленно открылась. Яркий луч лунного света проник в помещение.

Дэрек испуганно затаил дыхание, заметив приземистую тень перед дверью.

— Можете включить свет, мистер Сильсон, — раздался голос. — Мы знаем, что вы здесь. Сильсон облегченно вздохнул.

— Смит! — простонал он. — Откуда… Как вы попали сюда?

— Обычно меня информируют люди, работающие на меня, — рассмеялся Смит. — Но все-таки, пожалуйста, включите свет.

Сильсон помедлил, потом повернулся и, найдя аккумулятор, включил освещение.

Смит закрыл за собой дверь, осмотрелся с явным любопытством и засмеялся.

— Действительно, со вкусом. Но в качестве убежища подходит не очень. — Он повернулся и посмотрел на Дэрека. — Это и есть ваш друг, о котором вы говорили? Заказанная вещь у вас?

Сильсон усердно закивал, поднял с пола сумку и вытащил оба прибора.

— Надеюсь, это именно то, что нужно, — сказал он. — Они были на том месте, которое вы мне описали.

Смит взял у него полуразбитые приборы и внимательно осмотрел. Его лицо ничего не выражало, как у игрока в покер.

— Все в порядке, — сказал он. — Вы проделали хорошую работу. Я очень доволен. — Он улыбнулся, сунул руку в карман и достал дорогой бумажник из крокодиловой кожи. — Я думаю, что добавлю еще пятьдесят фунтов, — продолжал он.

— Так сказать, в качестве премии.

Он открыл бумажник, отсчитал несколько пятидесятифунтовых банкнот, но остановился, уже почти передав деньги, когда его взгляд упал на папку, все еще лежавшую на столе.

— Что это?

Сильсон победоносно улыбнулся.

— Она лежала под пилотским креслом, — объяснил он.

— Под целой грудой мусора и пепла. Я подумал, что вы, может быть, заинтересуетесь ею.

— Заинтересуюсь? — Смит закрыл бумажник, подошел к столу и провел пальцем по замку. — Вы открывали ее? Сильсон и Дэрек обменялись молниеносными взглядами.

Вы читаете Серая смерть
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату