4

MSTS (The monitoring system of a terrestrial surface) – системаконтроляземнойповерхности

5

СЕВ – среднеевропейское время.

6

Pax Rome – Римский мир (лат.)

7

OldFaithful – Старый Верный (англ.).

8

«Гипнотизер» – неофициальное название прибора, позволяющего считывать информацию с мозга человека (фант.).

9

Академик С.П.Хохлов предположил, что гиперпространство – это и есть физическая сущность Бога. Для проверки этой теории в гиперпространство был направлен корабль «Прорыв» с русичем и американцем на борту (подробнее см. роман «Пора экзаменов»).

10

Обновление – официальный термин, обозначающий процедуру получения второй жизни (фант.).

11

Я вам говорю, что я не сошла с ума (фр.).

12

Эта фраза из знаменитого романа В. Ерофеева «Москва – Петушки».

13

After dinner comes the reckoning. – После обеда приходится платить. Английский аналог русской поговорки: «Любишь кататься, люби и саночки возить».

14

Эсбист (жарг.) – сотрудник службы безопасности.

15

За всю историю США было убито четыре президента: Авраам Линкольн (14.09.1865), Джеймс Гарфильд (19.09.1881), Уильям Мак-Кинли (14.09.1911) и Джон Фицджералд Кеннеди (22.11.1963).

16

Чжуннаньхай – пекинская резиденция Председателя КНР.

17

Гимн был написан Фрэнсисом Скоттом Ки 14 сентября 1814 года, когда он наблюдал, как в ночь с 13 на 14 сентября английская эскадра расстреливает его родной город Балтимор. Но взошло солнце, а звездно- полосатый флаг все так же гордо реял над фортом Мак-Генри. В гимне четыре куплета, каждый из которых заканчивается строкой: «Над землей свободных и родиной храбрых» («O'er the land of the free and the home of the brave»).

18

Озарил ли рассвет многозвездный наш стяг (слова американского гимна).

19

Шицзун – наставник (кит.).

20

Гряди, Душе Святой (лат.).

21

Лишних прошу выйти вон (лат.).

22

Чесать голову тигра – китайская поговорка, обозначающая «делать опасное дело».

23

Ковбой – кодовое имя Президента, используемое для радиопереговоров сотрудников Секретной службы – структурного подразделения, сотрудники которого отвечают за физическую безопасность высших государственных лиц страны и членов их семей. Особого смысла в это кодовое имя не вкладывалось. Просто его было легко произносить и распознавать по радиосвязи.

24

Вперед (англ.).

Вы читаете Вспомнить все
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату