Руже
Маркиз
Альфред
Гортензия
Маркиз и Альфред. Что это значит?
Руже
Альфред. Но от кого ж я получил?
Мариетта
Руже
Мариетта. Когда барыня не думала с вами ехать на бал, я шутя примеряла на себя ее наряд…
Альфред
Руже
Маркиз
Мариетта. Если господин маркиз потрудится рассмотреть мое кольцо, то сейчас увидит, что я говорю правду.
Руже
Мариетта
Маркиз
Руже. Ай! ай! ай! это мое кольцо! я узнал его!
Маркиз
Гортензия
Альфред
Руже
Маркиз
Альфред. Но, мой кузен… я…
Маркиз. О! я буду великодушен… вы и так довольно наказаны.
Альфред
Руже
Мариетта. Ты знаешь всю правду, Руже!
Руже
Гортензия. Если б я была на твоем месте…
Руже. Что бы вы сделали, госпожа маркиза… что бы вы сделали?
Гортензия. Спроси у маркиза… он тебе скажет…
Маркиз
Руже
Маркиз. И прекрасно! Руже, посвети господину виконту!
Руже
Маркиз. Тише!
Виконт кланяется и уходит к средней двери, бросает последний взгляд на Мариетту и грозит пальцем Руже.
Хор.
Конец сомненьям и бедам,
Исчезли наши все печали.
Маркиза
Но веселей бы было нам,
Когда б вдобавок вы сказали,
Что, нашим критикам назло,
'Кольцо' на сцене обжилося:
У нас изрядно с рук сошло
И всем вам на руку пришлося!
18-25 Маркиза не поедет ~ Добрый вечер! /
Барыня не поедет туда. Она никогда не ездит на бал без маркиза. А ведь маркиз в Париже.
Пикар. Правда… однако… я думал, что она поедет с виконтом.
Мариетта. О! Маркиза ни с кем не ездит на балы кроме мужа. {кроме маркиза}
Пикар. Стало быть, во мне надобности не будет, я могу {Стало быть, я могу} поужинать и лечь спать?
Стало быть, я могу
Мариетта. Да.
Пикар. Слава богу! Добрый вечер.
30
36-39 Эти продолжительные ~ не учит. / эти длинные прогулки, взоры, полуслова… О! я эти вещи чрезвычайно хорошо понимаю… хоть никто меня не учил!
42 готовлю тебе / готовлю для тебя
1-2 Мне? ~ от восхищения! / Мне?.. ты?.. Галстух! О, я задохнусь от восхищенья! Сердце так и забилось
18-19 тратите ваши убеждения. / вы напрасно хлопочете…
27-34 Нам узы со то же подтвердит! /
Зачем друг другу нам не верить?
Когда б любовь погасла в нас,--
О, мы не стали б лицемерить!
Мы объяснились бы тотчас:
– - Я не люблю уж вас, маркиза! --
'Я ненавижу вас, маркиз!'
И дружелюбно разошлись,
И тем, что любо, занялись.
Но узы брака нам не скучны…
Маркиз внимателен и мил,
Когда мы были неразлучны,