Pfefferkuchen to visit them. Well, he used to go and see them and became her friend. They would spend whole evenings alone, whimpering together, weeping over their troubles, and he would comfort her. To be sure, dear, simple souls! The prince brought things to this pass on purpose. Once, he found them late at night, and pretended that they had an intrigue, caught at some pretext; said he’d seen it with his own eyes. Well, he turned them both out of the house, and took his departure to London for a time. She was just on the eve of her confinement; when he turned her out she gave birth to a daughter, that is, not a daughter but a son, to be sure, a little son. He was christened Volodka. Pfefferkuchen stood godfather. Well, so she went off with Pfefferkuchen. He had a little money. She travelled in Switzerland and Italy, through all the poetical places to be sure, most appropriately. She cried all the time, and Pfefferkuchen whimpered, and many years passed like that, and the baby grew into a little girl. And everything went right for the prince, only one thing was wrong, he hadn’t succeeded in getting back the promise of marriage. ‘You’re a base man,’ she had said to him at parting. ‘You have robbed me, you have dishonoured me and now you abandon me. Good-bye. But I won’t give you back your promise. Not because I ever want to marry you, but because you’re afraid of that document. So I shall always keep it in my hands.’ She lost her temper in fact, but the prince felt quite easy. Such scoundrels always come off well in their dealings with so-called lofty souls. They’re so noble that it’s always easy to deceive them, and besides they invariably confine themselves to lofty and noble contempt instead of practically applying the law to the case if it can be applied. That young mother, for instance, she took refuge in haughty contempt, and though she kept the promise of marriage, the prince knew, of course, that she’d sooner hang herself than make use of it; so he felt secure for the time. And though she spat in his nasty face, she had her Volodka left on her hands; if she had died what would have become of him? But she didn’t think about that. Bruderschaft, too, encouraged her and didn’t think about it. They read Schiller. At last Bruderschaft sickened of something and died.”

The Russian “Mrs. Grundy.”— Translator’s note.

“You mean Pfefferkuchen?”

“To be sure-hang him! And she . . .”

“Stay. How many years had they been travelling?”

“Exactly two hundred. Well, she went back to Cracow. Her father wouldn’t receive her, cursed her. She died, and the prince crossed himself for joy. I was there too, drank goblets not a few, our ears full of mead, but our mouths full of need; they gave me a flip, and I gave them the slip. . . . Let’s drink, brother Vanya.”

“I suspect that you are helping him in that business, Masloboev.”

“You will have it so, will you?

“Only I can’t understand what you can do in it.”

“Why, you see, when she went back under another name to Madrid after being away for ten years, all this had to be verified, and about Bruderschaft too, and about the old man and about the kid, and whether she was dead, and whether she’d any papers, and so on, to infinity. And something else besides, too. He’s a horrid man, be on your guard, Vanya, and remember one thing about Masloboev, don’t let anything make you call him a scoundrel. Though he’s a scoundrel (to my thinking there’s no man who isn’t) he’s not a scoundrel in his dealings with you. I’m very drunk, but listen. If ever, sooner or later, now or next year, it seems to you that Masloboev has hoodwinked you (and please don’t forget that word hoodwinked), rest assured that it’s with no evil intent. Masloboev is watching over you. And so don’t believe your suspicions, but come to Masloboev and have it out with him like a friend. Well, now, will you have a drink?”

“No.”

“Something to eat?”

“No, brother, excuse me.”

“Well then, get along with you. It’s a quarter to nine and you’re in a hurry. It’s time for you to go.”

“Well, what next? He’s been drinking till he’s drunk and now he sends away a guest. He’s always like that. Ach, you shameless fellow!” cried Alexandra Semyonovna, almost in tears.

“A man on foot’s poor company for a man on horseback, Alexandra Semyonovna; we shall be left alone to adore on another. And this is a general! No, Vanya, I’m lying, you’re not a general, but I’m a scoundrel! Only see what I look like now! What am I beside you? Forgive me, Vanya, don’t judge me and let me pour out . . .”

He embraced me and burst into tears. I prepared to go away.

“Good heavens! And we’ve prepared supper for you!” cried Alexandra Semyonovna in terrible distress. “And will you come to us on Friday?”

“I will, Alexandra Semyonovna. Honour bright, I will.”

“Perhaps you look down on him because he’s so . . . tipsy. Don’t look down upon him, Ivan Petrovitch! He’s a good-hearted man, such a good-hearted man, and how he loves you. He talks to me about you day and night, nothing but you. He bought your books on purpose for me. I haven’t read the yet. I’m going to begin tomorrow. And how glad I shall be when you come! I never see anyone. No one ever comes to sit with us. We’ve everything we can want, but we’re always alone. Here I’ve been sitting listening all the while you’ve been talking, and how nice it’s been. . . . So good-by till Friday.”

Last updated on Wed Jan 12 09:26:21 2011 for eBooks@Adelaide.

The Insulted and the Injured, by Fyodor Dostoyevsky

Chapter VII

I WENT out and hurried home. Masloboev’s words had made a great impression on me. All sorts of ideas occurred to me. . . . As luck would have it, at home an incident awaited me which startled me like an electric shock.

Exactly opposite the gate of the house where I lodged stood a street-lamp. just as I was in the gateway a strange figure rushed out from under the street-lamp, so strange that I uttered a cry. It was a living thing, terror- stricken, shaking, half-crazed, and it caught at my hand with a scream. I was over-whelmed with horror. It was Nellie.

“Nellie, what is it?” I cried. “What’s the matter?”

“There, upstairs . . . he’s in our . . . rooms.”

“Who is it? Come along, come with me.”

“I won’t, I won’t. I’ll wait till he’s gone away . . . in the passage . . . I won’t.”

I went up to my room with a strange foreboding in my heart, opened the door and saw Prince Valkovsky. He was sitting at the table reading my novel. At least, the book was open.

“Ivan Petrovitch,” he cried, delighted. “I’m so glad you’ve come back at last. I was on the very point of going away. I’ve been waiting over an hour for you. I promised the countess at her earnest and particular wish to take you to see her this evening. She begged me so specially, she’s so anxious to make your acquaintance. So as you had already promised me I thought I would come and see you earlier before you’d had time to go out anywhere, and invite you to come with me. Imagine my distress. When I arrived your servant told me you were not at home. What could I do? I had given my word of honour that I’d take you with me. And so I sat down to wait for you, making up my mind to wait a quarter of an hour for you. But it’s been a long quarter of an hour! I opened your novel and forgot the time, reading it. Ivan Petrovitch! It’s a masterpiece! They don’t appreciate you enough! You’ve drawn tears from me, do you know? Yes, I’ve been crying, and I don’t often cry,”

“So you want me to come? I must confess that just now . . . not that I’m against it, but . . .”

“For God’s sake let us go! What a way to treat me! Why, I have been waiting an hour and a half for you. . . . Besides, I do so want to talk to you. You know what about. You understand the whole affair better than I do. . . . Perhaps we shall decide on something, come to some conclusion. Only think of it For God’s sake, don’t refuse.”

I reflected that sooner or later I should have to go. Of course Natasha was alone now, and needed me, but she had herself charged me to get to know Katya as soon as possible. Besides, Alyosha might be there. I knew that Natasha would not be satisfied till I had brought her news of Katya, and I decided to go. But I was worried about Nellie.

“Wait a minute,” I said to the prince, and I went out on the stairs. Nellie was standing there in a dark comer.

“Why won’t you come in, Nellie? What did he do? What did he say to you?”

“Nothing. . . . I don’t want to, I won’t . . .” she repeated.

“I’m afraid.”

Вы читаете The Insulted and the Injured
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×