На плюще жемчужном нет плодов. Говорят, что боги грозные коснулись Тех деревьев, на которых нет плодов, Всех деревьев, На которых плод не зреет!

102

Песня девицы из дома Косэ, посланная в ответ

У жемчужного плюща Расцветают лишь цветы, Нет плодов на нем. — Чья любовь слывет такой? Я люблю тебя иначе, милый мой!

ПРАВЛЕНИЕ ИМПЕРАТОРА ТЭММУ

[673–686]

103

Песня императора [Тэмму], посланная супруге из дома Фудзивара

В моем селе Глубокий выпал снег, А в Охара, В селе заброшенном и старом, Такого снега нет, он выпадет потом…

104

Песня супруги [императора Тэмму] из дома Фудзивара, посланная в ответ

Это, верно, приказали боги, Что живут у моего холма, Чтоб в селе у вас Рассыпать по дороге Жалкие остатки снега моего!

ПРАВЛЕНИЕ ИМПЕРАТРИЦЫ ДЗИТО [687–696] И ИМПЕРАТОРА МОММУ [697–707]

105-106

Две песни принцессы Оку, сложенные ею, когда принц Оцу после тайного отъезда в храм, Исэ возвращался в столицу

105

Говорят, в страну Ямато отправляют Брата дорогого моего. Ночь спустилась, И в росе рассветной Я стою, промокшая насквозь…

106

Вдвоем — и то Нелегок этот путь!.. Осенние в багряных кленах горы Как, милый мой, Один ты будешь проходить?

107

Песня принца Оцу, посланная девице из дома Исикава

Когда я любимую ждал Под капелью лесною в горах, Распростертых вокруг, Я все время стоял и промок весь насквозь Под капелью лесною в горах…

108

Песня девицы из дома Исикава, сложенная в ответ

Когда ты меня ожидал, Ты, кажется, вымок насквозь. Как хотела бы стать, дорогой. Той капелью в горах, Распростертых вокруг…

109

Песня принца Оцу, сложенная, когда он тайно встречался с девицей из дома Исикава, а Цумори Тору раскрыл это в гадании

Большие корабли заходят в гавань… Я точно знал, Что скажет обо всем В гадании своем Цумори… И все же ночи проводил с тобой…
Вы читаете Манъёсю
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×