чувствования, рассудок умолк, совесть уснула; я решился дружбу принести на жертву любви и отправился к полковнику… Он встретил меня с обыкновенного приязнью; но дела по службе не позволяли ему оставаться со мною, и он ушел, препоручив жене занимать дорогого гостя. Его уверенность во мне, его благородство, его доброта разбудили на минуту голос совести, по один взгляд, одна улыбка Катерины Ивановны -- и снова всё забыто, и я жадными глазами пожирал ее кроткое, милое лицо.
– - Вы, кажется, сегодня очень расстроены, -- сказала она, с нежным участием устремив на мое бледное лицо прекрасные, томные глазки,-- вы больны? Не правда ли? Грех таиться перед друзьями!
– - Нет, ничего, уверяю вас, ничего! -- едва мог я выговорить от душевного волнения.-- Не знаю; мне сегодня что-то особенно скучно -- вот и всё.
– - Скучно? О чем вам скучать? уж не влюблены ли вы? -- спросила она с ангельской улыбкою. -- Но нет, этой беды с вами, верно, не случится. Не хотите ли сыграть со мною партию в шахматы; это, может быть, несколько развеселит вас,-- и она придвинула ко мне шахматную доску. Не зная, что делать, я молча сел и стал расставлять шахматы. Она придвинула к столу кресло и села так близко ко мне, что платье ее касалось ног моих… Кровь кипела во мне, сердце готово было выпрыгнуть из груди, я был весь в огне и двигал шахматы наудачу, не в силах будучи принудить себя вникнуть в игру.
– - Помилуйте, кто так играет! -- воскликнула она, переставляя на прежнее место моего слова.-- Ну можно ли так ходить? Ведь вы сами поддаете мне вашего короля.
В ото время рука ее коснулась моей; электрический удар пробежал по всему моему телу, и я, сам но знаю как, очутился перед нею на коленах с признанием на языке. Глаза ее загорелись негодованием, но не более как на одну секунду; лицо ее приняло прежнее выражение, и голосом, который не обнаруживал в ней ни малейшего волнения, 'Послушайте! -- сказала она.-- Если бы женщина и захотела изменить своему мужу, вероятно она избрала бы для того человека, отличающегося красотою или по крайней мере умом, любезностью… Ну а вы…'
– - Не угодно ли продолжать! -- прервал я ее, вне себя от стыда и смущения, и сел на прежнее место.-- Шах королеве! -- продолжал я, сам не зная, что говорю.
– - Мат королю! -- отвечала она с тою же самою улыбкою, которая околдовала меня…
В это время вошел полковник. 'Что мило, то мило,-- сказал он, подходя к жене и целуя ее в лоб,-- благодарю за исправность!.. Эге, да, видно, женщины лучше нас, мужчин, умеют занимать,-- продолжал он, смеясь и трепля меня по плечу,-- пришел в чем душа: бледный, угрюмый; а теперь что твой маков цвет,-- браво, браво!'
Я был ни жив ни мертв! но уйти не было никакой возможности; в голову не приходило никакого предлога, который я мог бы представить… Я просидел с ними весь вечер,-- бесконечный, адский вечер, о котором и теперь не могу вспомнить без содрогания. Катерина Ивановна была мила и обходительна со мною, как и прежде, и это усиливало еще более мои мучения. Наконец, хвала аллаху, пытка кончилась; я вырвался на свободу с твердою решимостью никогда уже не переступать за порог этого дома. Но исполнить это намерение было не совсем-то легко; после различных попыток должен был я прибегнуть к последнему и единственному средству: рассориться с полковником. Скоро нашел я к тому удобный случай; и как но найти случая поссориться, когда того желаешь?.. Раздосадованный моим ослушанием в каком-то его распоряжении по службе, он арестовал меня. Я с радостью ухватился за этот предлог к разрыву, и ни просьбы, ни убеждения полковника не могли помирить нас… Я перепросился в другой полк и с тех пор не видал ни полковника, ни жены его.
V
Рассказывать ли вам последнее мое несчастие? Я и то уж смешон в глазах ваших, а после его… Но я отрекся от всех высоких чувств души, отрекся от самолюбия, от гордости, любви и чести; я прикрыл свою седую голову дурацким колпаком Грациозо, и все лучшие воспоминания, все священнейшие движения души отдал на потеху людей. Мне ли после того бояться показаться смешным в глазах читателей?
Я проклинал женщин с их мишурною образованностию, с их гибельным кокетством; но сердце, неудовлетворенное взаимностью, требовало любви, и я решился искать ее в ауле мирных черкесов; я решился, в отмщение свету, не понявшему меня, не воздавшему должной справедливости моим талантам, полюбить дикарку без образования, без кокетства, но с сердцем, способным любить искреннее, бескорыстнее, пламеннее, чем сердце, принадлежащее ароматным существам большого света. Я
За мной раздалось несколько выстрелов, и я ясно слышал шаги бегущих. Вне себя от страха, бежал я сломя голову и, благодаря темноте, успел благополучно добраться до своей повозки, прыгнул в нее с легкостью, какую придает нам близкая опасность, и погнал лошадей в хвост и в гриву. Впоследствии узнал я, что старуха обманула меня и, притворяясь, что согласна на мои предложения, уведомила обо всем своего сына.
Вот мои похождения -- не правда ли, очень смешные? Я сам смеюсь, рассказывая их; смеюсь, по обязанности тута, хоть часто и сквозь слезы, но все-таки смеюсь. Пожалейте, добрые люди, жалкого
Комментарии
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: П, 1841, кн. 5, с. 69--82, без подписи, в оглавлении: 'Рассказ ***'.
В собрание сочинений впервые включено: ПСС, т. V.
Автограф не найден.
Авторство Некрасова установлено на основании его письма от 18 июля 1841 г. к Ф. А. Кони, где он сообщал: 'Оригинал для пятой книжки мною подобран и приготовлен. Сверх того, в нем пойдет моя повесть, которая будет более печатного листа…' (ПСС, т. IX, с. 22). Единственная повесть, напечатанная в No 5 'Пантеона', -- 'Несчастливец в любви…', объем ее соответствует указанному в письме.
В. Е. Евгеньев-Максимов, анализируя этот рассказ в ряду произведений Некрасова о неудачниках, отмечал, однако, что он '…почти лишен социальной тенденции. Только первая неудача героя в любви явилась следствием его бедности…' (Евгеньев-Максимов, т. I, с. 272).
Нарочито ироническая интонация 'Несчастливца в любви…', громоздкое заглавие, композиция, представляющая собой цепь отдельных новелл, позволяют рассматривать это произведение как пародийное по отношению к жанру авантюрной повести XVIII -- начала XIX в.
С. 195.
С. 195.
С. 198. …
С. 198.
С. 199.
С. 199.
С. 200.
С. 208.
С. 209.
С. 211.
С. 215.