Пуля 7
Эльфийская песнь
Из рассказов Рика мисс Мэри уже знала о Великих костяных полях на севере Сеула. Ушлый полковник, чтобы не допустить в Мегаполисе эпидемий, в первые недели после окончания знаменитых Уличных войн заставлял ганги трудиться не покладая рук. Сеул в эти памятные, полные отчаяния дни вспыхнул миллионами погребальных костров. Прах вывозили, выносили, сметали, скатывали, чистили, ссыпали и складывали в брикеты. Его ковыряли лопатами и скребками. Везли на тележках, тащили в носилках и ведрах, в бочках и тазах — в любых мало-мальски пригодных емкостях.
В результате столь упорной человеческой деятельности на окраинах Мегаполиса образовались Великие костяные поля из человеческих останков. Сплошной серо-черный ковер протянулся от великого города до самого горизонта, сделав пейзаж в этом месте монохромным. Куда бы ни бросил взгляд одинокий путник, оказавшийся в окрестностях некогда процветавшего города, он мог увидеть перед собой только темный прах.
На этой колоссальной площади колонель, обладавший очень живым и весьма практичным воображением, решил создать свои будущие плантации. Следующей весной Великие костяные поля должны были превратиться в Великие зерновые. Удобренная земля могла дать, по мысли полковника, такой урожай, какого еще не видел Полуостров.
В последние несколько дней частый ливень раскрасил гигантские поля смерти в окончательно унылые, грязно-коричневые тона. Над полями не показывались даже редкие падальщики, расплодившиеся здесь в первые недели после массовых захоронений. Грифы, волки, дикие псы, как и прочие хищники, совались к многочисленным гангстерским мясобойням. Но там их либо отлавливали, либо гнали прочь. Хищники, огрызаясь, уходили все дальше и дальше от Мегаполиса.
А поля пустовали.
Безрадостное однообразие равнины из праха разбавляла лишь одинокая грунтовая дорога, проторенная две недели назад армейскими грейдерами от городских окраин к базе «Кэмп Грей». Для Кити, Рика и Мэри идти по дороге означало стать заметными для наблюдателей с биноклями на постах охраны, разбросанных по периметру. В планы налетчиков подобный расклад не входил.
Пришлось жертвовать комфортом и брести по стылой грязи, вязнуть по колено в золе, скользить по желтым костям. Погребальное месиво вызывало отвращение и холодный, вяжущий душу страх. К пустым глазницам черепов и хрусту позвонков мисс Мэри привыкла только пару километров спустя, когда усталость стала медленно затмевать брезгливый ужас.
С Дэмио расстались хорошо. Кити милостиво выделила очкарику немного продуктов. Рик поделился самодельной кожаной обувью и одеждой. Натянув на голову капюшон и закинув на спину заплечный мешок, юноша попрощался и уверенным шагом отправился в сторону университета Кёнсан. Из оружия у него был только нож, также благородно подаренный Риком. Но Дэмио не требовался нож, поскольку сама мысль об убийстве вызывала в нем протест.
«Быть может, он лучше нас троих вместе взятых? — размышляла мисс Мэри, глядя на удаляющуюся в сторону далеких золотых сполохов худую фигуру. — Быть может… Однако, меняет ли это дело?» Думая так, она прислушивалась к себе. В ее сердце ничего не происходило. Истинная сущность анабиоза, этого удивительного феномена, перевернувшего жизнь целого биологического вида, разумеется, волновала ее. Но воспоминания о Бугае и гангах-людоедах вызывали чувства куда более зримые и живые. Мисс Мэри одергивала себя. Она приняла правильное решение. Мозг требовал информации и ответов на вопросы, но слабые руки нуждались в оружии куда сильнее. А значит — ее ждал «Кэмп Грей».
Идти вперед становилось все труднее. Шагать по полям из пепла в сезон осенних ливней было равносильно блужданию по болотным топям.
Мисс Мэри шлепалась, поднималась, смахивала грязь с коленей, одежды, рук и лица. Легконогая Кити выглядела чуть лучше, но было видно, что путешествие ей тоже не доставляет удовольствия. Только неутомимый крепыш Рик чапал по месиву, наплевав на все неудобства. Его сильные ноги в высоких сапогах раздвигали жидкий глинозем, а за спиной уверенно покачивался тяжелый рюкзак с амуницией и припасами. Скрученные в узел полиэтиленовые пакеты и крепкие мешки для строительного мусора, использовавшиеся налетчиками для выноса трофеев, бечевка, наручники, немного воды и галет, аптечка с редкими уцелевшими медикаментами, эластичные бинты, а также небольшая, раскладывающаяся огородная тачка. Кроме привычных вещей, сейчас в рюкзаке были чистые женские вещи: белье, платья, сменная обувь, ленты для бантов крошки-Кити, кое-какая косметика. Этот арсенал был приготовлен для… атаки на базу.
— На хрена мы премся через костяные поля, если все равно выходить к КПП, — мрачно буркнула Кити, извлекая миниатюрную ножку из глиняного плена.
— Ты у нас босс, не я, — отозвался Рик, шагавший ведущим. — Сама сказала: по дороге не пойдем. Ну вот, мы и не идем.
— Мог бы и поправить, — набычилась Кити. — Помощник хренов, блин. Мы ведь с Мэри могли пойти по дороге, открыто, раз уж прикидываемся рисовыми проститутками. А ты бы топал по своей грязюке и прикрывал нас.
— Нам не стоило разделяться, — примирительно сказала Мэри. — Рик без рюкзака с нашей одеждой добрался бы до «Кэмп Грей» быстрее. А нам нужно быть всем вместе.
— Да уж! — фыркнула Кити. — Я сейчас такая грязная, что ни один нормальный мужик на меня не посмотрит. А мой «Питон»? Ему такие переходы точно противопоказаны.
— Ты говоришь о своем револьвере, словно он живой, — заметил Рик. — Между прочим, это всего лишь оружие. Неодушевленное, в отличие, скажем, от меня.
— А я разве иначе к нему отношусь? — Кити упрямо вскинула голову, пропуская последнюю фразу Рика мимо ушей. — Да, я люблю свой ствол. Это факт, не стану отрицать. Однако сила настоящего бойца заключается вовсе не в оружии.
— Разве? — удивился Рик. — Да ты просто боготворишь этот кусок железа!
— Я его уважаю. — Кити молниеносно выхватила кольт из-за пояса и совершенно по-ковбойски прокрутила на пальце. — Он верткий, ловкий, очень удобный. Стильная, мощная, классная вещица! Он подходит мне, вот и всё.
Неуловимым движением она бросила «Питон» обратно в кобуру.
— Неплохо, — сказал Рик с завистью. — Я вот не умею так ловко обращаться с револьвером. Это сколько ж времени нужно было потратить, чтобы так наловчиться? Ты сумасшедшая, Кити, я тебе всегда это говорил.
Школьница отмахнулась. Заявила:
— Ерунда. Что мешало тебе за эти два месяца научиться обращаться с револьвером так же ловко, как я? Лишний вес?
— Брось, — огрызнулся Рик. — У меня нет такого чудного оружия.
— Я давала тебе его много раз.
— Посмотреть и поиграть. Ага. Во время налетов ты не даешь к нему даже прикоснуться.
— Потому что в тебе нет духа, Рик, — серьезно сказала Кити.
— Духа? — Рик даже замедлил шаг. — Какого такого духа, подруга? С пушкой любой из нас король улиц. Любой! От бомжа до проститутки. Есть ствол — есть всё! Мисс Мэри тоже так думает.
Кити, уже открывшая было рот, чтобы разразиться гневной тирадой и осадить Рика, вдруг передумала. Поджала губки, повернулась к мисс Мэри. Лицо ее вдруг стало серьезным, а голос — печальным и взрослым, словно у женщины, умудренной опытом и годами.
— Вы оба ошибаетесь, — проникновенно сказала Кити. — Рик думает, что оружие и физическая сила дают человеку власть над другими людьми. Но это неправда. Послушай, что тебе скажу я. Не револьвер делает сильным человека, а человек — револьвер. Настоящий кольт «Питон» — это я, а вовсе не тот кусок металла, который я таскаю с собой в кобуре. Если ты думаешь, что наша мощь заключается в наличии ствола и коробки с патронами, ты заблуждаешься. Фатально заблуждаешься. Сейчас мы идем в «Кэмп Грей» за оружием, это так. Но ни одно оружие в мире не превратит зайца в льва. Поверь, рабочий ствол и патроны