84

Крестовский остров — остров между Средней и Малой Невкой в Ленинграде.

85

…битве под Креси… — в битве при Креси (на севере Пикардии) в 1346 г. во время Столетней войны англичане разгромили французских рыцарей.

86

Петровский мост — Большой Петровский мост через Малую Невку.

87

«Капитан Гаттерас» — роман французского писателя Жюля Верна «Путешествия и приключения капитана Гаттераса» (1866).

88

Когда я был маленький… я читал одну книжку… — Русский перевод книги К. Коллоди был осуществлен лишь в 1906 г. Сведений о более раннем переводе повести нет. В предисловии, обращенном к «девочкам и мальчикам», писатель воспользовался литературным приемом: сразу овладел вниманием своих читателей (см. Е. П. Привалова. А. Н. Толстой — детям. М., Детгиз, 1955, с. 38–39, а также: М. С. Петровский. Что отпирает «Золотой ключик»? (сказка в контексте литературных отношений). — «Вопросы литературы», 1979, № 4, с. 230–232; он же: «Тайна „Золотого ключика“». — «Литературная учеба», 1982, 1, с. 94).

89

Кут — угол. (здесь и далее примечания — А.Н. Толстого)

90

Вереи — столбы у ворот.

91

Побутусились — выпятились, распузатились.

92

По концам — то есть журавль на одном конце болота, а цапля — на другом.

93

Хитра — колдунья.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×