в полном составе, в своей совокупности, как целое. Ред.

172

Дополнения к закону о бедных. Ред.

173

Во избежание всяких недоразумений и могущих возникнуть отсюда возражений я должен ещё заметить, что говорил о буржуазии как о классе, и всё сообщаемое мной о поступках отдельных лиц я приводил только для характеристики образа мыслей и поведения класса. По этой причине я не мог также вдаваться в разбор различий между отдельными группировками и партиями буржуазии, имеющими только историческое и теоретическое значение. Поэтому также я только вскользь могу упомянуть о немногих представителях буржуазии, являющихся достойными уважения исключениями. К этим исключениям относятся, с одной стороны, более решительные радикалы, которые являются почти чартистами, как, например, члены палаты общин фабриканты Хайндли из Аштона и Филден из Тодмордена (Ланкашир) и, с другой стороны, тори филантропы, которые недавно образовали группу «Молодая Англия» и к числу которых принадлежат члены парламента Днзраэли, Бортуик, Ферранд, лорд Джон Маннерс и другие. Близко к ним стоит и лорд Эшли. — Цель «Молодой Англии» — восстановление старой «merry England» с её блестящими сторонами и романтическим феодализмом; эта цель, разумеется, неосуществима и даже смешна, это — насмешка над всем историческим развитием. Но добрые намерения, с которыми эти люди восстают против существующего строя, против существующих предрассудков, мужество, с которым они признают всю низость существующего, чего-нибудь да стоят. — Совсем особняком стоит полунемец, полуангличанин Томас Карлейль, который, начав как тори, зашёл значительно дальше всех вышеупомянутых лиц. Он глубже всех английских буржуа понял причины социального неустройства и требует организации труда. Я надеюсь, что Карлейль, который уже нащупал правильный путь, окажется также в состоянии пойти по этому пути. Шлю ему наилучшие пожелания от своего имени и от имени многих других немцев.

(1892 г.) Но февральская революция сделала из Карлейля законченного реакционера; справедливый гнев против филистеров сменился у него ядовитым филистерским брюзжанием на историческую волну, выбросившую его на берег. (Добавление Энгельса к немецкому изданию 1892 г.)

174

золотой середины. Ред.

175

См. настоящий том, стр. 532. Ред.

176

См. настоящий том, стр. 546. Ред.

177

псевдоним Александера Сомервилла. Ред.

178

См. настоящий том, стр. 3 — 230. Ред.

179

См. настоящий том, стр. 231–517. Ред.

180

золотой середины. Ред.

181

Слово метафизика здесь употреблено в смысле философии, трактующей вопросы, выходящие за пределы опыта. Ред.

182

В оригинале «Britannia rule the waves» — «Правь, Британия, морями» (слова из английского гимна). Ред.

183

В дальнейших номерах газеты обещанное письмо Энгельса не появилось. Ред.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×