Е. и Маршак С., Театр для детей, Краснодар, 1922.

'Еще в самом первом, очень коротеньком варианте пьесы Маршак с юмором изобразил избалованную, себялюбивую тетю Кошку, в конце концов оставшуюся одинокой, без друзей, без крова' {Б. Галанов, С. Я. Маршак. Очерк жизни и творчества, Детгиз, 1962.}.. По поводу музыкального оформления пьесы Маршак писал в письме В. А. Золотареву (9 мая 1964 г.): 'Кстати, издана ли Ваша превосходная музыка к моему 'Кошкину дому'? Сохранилась ли она у Вас? Многие композиторы писали музыку к моим сказкам, но никто не превзошел Вас лаконичностью, грацией и душевной чистотой, которая так нужна искусству для детей'.

В 1945 году написан второй вариант пьесы - 'Сказка в трех действиях' (Всесоюзное управление по охране авторских прав. Отдел распространения). Отдельным изданием вышла в 1947 году (Детгиз).

'Через двадцать пять лет, заново переписывая пьесу, Маршак усилил сатирические черты, создав образ самодовольной, праздной, пошловатой обывательницы и ее льстивых, неверных друзей...' {Б. Галанов, С. Я. Маршак. Очерк жизни и творчества, Детгиз, 1962.}.

В 1948 году опубликован третий вариант пьесы, написанный для постановки в Государственном Центральном театре кукол С. Образцова (Маршак С., Кошкин дом. Пьеса в 2-х действиях, Московский Государственный центральный театр кукол).

12 декабря 1947 года Маршак сообщает в письме А. А. Туганову: 'Посылаю Вам последний - на мой взгляд, наиболее удачный - вариант сказки 'Кошкин дом'... В этом варианте Вы найдете много материалов для действия на просцениуме. На всякий случай посылаю Вам присказку, которая может пригодиться в интермедии перед приходом кошки к дому козла и козы,

Во городе Во Муроме Петух подрался С курами, Козлу остригли бороду. Пошел козел по городу. Козлу не до смеха, А нам зато потеха!

Но, может быть, текст рассказчика... дает и без этой песенки достаточный материал для Ваших скоморохов...'

В письме к А. И. Аваковой (2 апреля 1958 г.) Маршак пишет: 'Драматическая сказка 'Кошкин дом' родилась из нескольких строчек детской песенки, а сюжет к ней... разработан самостоятельно'.

Печатается по сб. 'Сказки', 1966.

Поставлена в Государственном центральном театре кукол С. Образцова в 1947 году.

- II

Двенадцать месяцев. - Впервые с подзаголовком 'Славянская сказка'. Пьеса в 3-х действиях и 6-ти картинах с прологом и эпилогом' на стеклографе Управлением по охране авторских прав, 1943, 40 стр. (В 1943 г. в Детгизе вышла в свет сказка в прозе 'Двенадцать месяцев', с подзаголовком 'Славянская сказка', написанная на ту же тему). В том же году опубликовано отдельное книжное издание с подзаголовком 'Славянская сказка. Пьеса в 4-х действиях' в изд-ве 'Искусство', 67 стр. Печаталась также с подзаголовком 'Пьеса-сказка' и 'Драматическая сказка'.

'Пьесу 'Двенадцать месяцев', - рассказывает Маршак в статье 'Сказка на сцене', - я написал во время войны - в самые грозные ее дни. Загруженный ежедневной спешной работой в газете, над листовкой и плакатом, я с трудом находил редкие часы для того, чтобы картину за картиной, действие за действием сочинять сказку для театра...'

23 декабря 1942 года в письме к родным он сообщает: 'Готов пролог и один акт'. А через месяц пишет сыну, И. С. Маршаку: 'Работаю... над большой сказочной пьесой 'Двенадцать месяцев'. Две трети пьесы написано уже'. 19 февраля 1943 года в письме к семье есть такие строки: 'Работаю по-прежнему много. Пьеса вчерне готова, - кажется, удалась, но, должно быть, потребуются еще переделки, исправления, дополнения'. А из письма 8 июня 1943 года узнаем: '14-го - 15-го буду читать пьесу труппе' (имеется в виду труппа Московского Академического Художественного театра). 18 июня 1943 года он вновь сообщает семье: 'Пьесу сегодня... читаю труппе МХАТ... всего только два дня тому назад режиссером моей пьесы был назначен Станицын, ставивший 'Пиквика' и 'Пушкина'... Был у меня позавчера вместе с худ. Вильямсом, которому поручены декорации и костюмы... Музыку будет писать Шостакович. Интересно, как встретит пьесу труппа'.

О сюжете пьесы, о работе над нею Маршак много пишет и в своих статьях, и в ответах корреспондентам. Основой ее 'послужили мотивы народных славянских сказаний о братьях-месяцах, встречающихся у костра новогодней ночью...'.

Известно, что западнославянская легенда подсказала только завязку пьесы, а не весь сюжет.

Автор часто говорит о том значении, которое он придает труду в своей пьесе:

'Я старался избегнуть в своей сказке навязчивой морали. Но мне хотелось, чтобы сказка рассказала о том, что только простодушным и честным людям открывается природа, ибо постичь ее тайны может только тот, кто соприкасается с трудом' (статья 'Сказка на сцене').

И еще в самом начале работы над пьесой в письме к родным: 'Тема углублена тем, что героиня пьесы '12 месяцев' живет в природе и в труде. Все месяцы ее знают: один видел ее у проруби, когда она ходила по воду, другой в лесу, когда она рубила дрова, третий на огороде, где она поливала рассаду, и т. д.' (23 декабря 1942 г.).

'Очень нелегко было построить четкий и стройный сюжет пьесы (письмо к С. Б. Рассадину 27 июня 1963 г.). Основное заключается в том, что в дремучем лесу после разгула стихий королевой оказывается скорей падчерица, чем сама королева, учителем - солдат с его житейским опытом, а не профессор, наделенный книжной премудростью... Я долго думал над финалом. Нельзя же было оставить падчерицу в царстве месяцев и выдать ее замуж за Апреля-месяца. Я решил ее вернуть домой - из сказки в реальную жизнь...' И дальше '...я всячески заботился о том, чтобы в характере каждого месяца была какая-то реальная основа. Они говорят друг с другом о своих делах так, как могли бы говорить люди, ответственные за крупные хозяйства ('У тебя крепко лед стал?' - 'Не мешает еще подморозить...').

Месяцы помогают падчерице не только по доброте, а и потому, что они и раньше знали ее в лицо, видели ее на грядках, в лесу, где она собирала хворост, и т. д.'.

В этом же письме Маршак рассказывает и об истоках прозаического варианта и пьесы 'Двенадцать месяцев':

'...О первом прозаическом варианте 'Двенадцать месяцев' могу сказать вот что.

...Когда я писал сказку '12 месяцев' в прозе, я еще не знал сказки Немцовой, а только задолго до того слышал чешскую или богемскую легенду о двенадцати месяцах в чьей-то устной передаче. Только впоследствии мне стало известно о существовании сказки Немцовой. Еще дальше отошел я от богемской (или чешской) легенды в пьесе 'Двенадцать месяцев'.

Написав пьесу в самом начале 40-х годов, Маршак не переставал вновь и вновь возвращаться к работе над ней. Готовя пьесу к новому изданию в издательстве 'Детская литература', Маршак сделал значительную правку, нанеся ее на экземпляр книги 'Сказки для чтения и представления', 'Искусство', 1962.

Эта правка полностью вошла в текст сборника, вышедшего уже после смерти поэта ('Сказки', 1966, т. 2), по которому печатается и настоящее издание.

Впервые поставлена в Московском театре Юного зрителя в 1947 году. В 1948 году поставлена во МХАТ.

Горя бояться - счастья не видать. - Впервые первоначальный краткий вариант под названием 'Горе- злосчастье' в книге: Васильева Е. и Маршак С., Театр для детей, Краснодар, 1922 (см. общее примеч. к разделу 'Пьесы').

Через тридцать лет автор возвращается к мыслям об этой сказке. 'Взяться за сказку? - пишет он Т. Г.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×