Vladimir Nabokov: Lectures on Russian literature

Vladimir Nabokov

LECTURES ON RUSSIAN LITERATURE

EDITED, WITH AN INTRODUCTION, by Fredson Bowers

It is difficult to refrain from the relief of irony, from the luxury of contempt, when surveying the mess that meek hands, obedient tentacles guided by the bloated octopus of the state, have managed to make out of that fiery, fanciful free thing—literature. Even more: I have learned to treasure my disgust, because I know that by feeling so strongly about it I am saving what I can of the spirit of Russian literature. Next to the right to create, the right to criticize is the richest gift that liberty of thought and speech can offer. Living as you do in freedom, in that spiritual open where you were born and bred, you may be apt to regard stories of prison life coming from remote lands as exaggerated accounts spread by panting fugitives. That a country exists where for almost a quarter of a century literature has been limited to illustrating the advertisements of a firm of slave-traders is hardly credible to people for whom writing and reading books is synonymous with having and voicing individual opinions. But if you do not believe in the existence of such conditions, you may at least imagine them, and once you have imagined them you will realize with new purity and pride the value of real books written by free men for free men to read.*

© 1981

ISBN 0151495998

*

This is a single untitled leaf, numbered 18, that appears to represent all that survives of an introductory survey of Soviet literature that VN prefixed to his lectures on the great Russian writers. Ed.

2

Vladimir Nabokov: Lectures on Russian literature

Contents

Introduction by Fredson Bowers 5

LECTURES ON RUSSIAN LITERATURE 11

Russian Writers, Censors, and Readers 12

NIKOLAY GOGOL (1809-1852) 19

Dead Souls (1842) 20 — 'The Overcoat' (1842) 41

IVAN TURGENEV (1818-1883) 45

Fathers and Sons (1862) 49

FYODOR DOSTOEVSKI (1821-1881) 67

Crime and Punishment (1866) 74 — 'Memoirs from a Mousebole' (1864) 77 — The Idiot (1868) 84

The Possessed (1872) 85 — The Brothers Karamazov (1880) 87

LEO TOLSTOY (1828-1910) 91

Anna Karenin (1877) 92 — The Death of Ivan Ilyich (1884-1886) 148

ANTON CHEKHOV (1860-1904) 153

'The Lady with the Little Dog' (1899) 159 — 'In the Gully' (1900) 164 — Notes on The Seagull (1896) 175

MAXIM GORKI (1868-1936) 183

'On the Rafts' (1895) 188

Philistines and Philistinism 191

The Art Of Translation 195

L'Envoi 199

APPENDIX: Nabokov's notes for an exam on Russian literature 201

The editor and publisher are indebted to Simon Karlinsky, Professor of Slavic Languages at the University of California, Berkeley, for his careful checking of the lectures and his advice on transliterations. Professor Kar-linsky's assistance has been crucial to this volume.

3

Vladimir Nabokov: Lectures on Russian literature

4

Vladimir Nabokov: Lectures on Russian literature

Introduction by Fredson Bowers

According to his own account, in 1940 before launching on his academic career in America, Vladimir Nabokov 'fortunately took the trouble of writing one hundred lectures—about 2,000 pages—on Russian literature. . . . This kept me happy at Wellesley and Cornell for twenty academic years.'* It would seem that these lectures (each carefully timed to the usual fifty-minute American academic limit) were written between his arrival in the United States in May 1940 and his first teaching experience, a course in Russian literature in the 1941 Stanford University Summer School. In the autumn semester of 1941, Nabokov started a regular appointment at Wellesley College where he was the Russian Department in his own person and initially taught courses in language and grammar, but he soon branched out with Russian 201, a survey of Russian literature in translation. In 1948 he transferred to Cornell University as Associate Professor of Slavic Literature where he taught Literature 311-312, Masters of European Fiction, and Literature 325-326, Russian Literature in Translation.

The Russian writers represented in the present volume seem to have formed part of an occasionally shifting schedule in the Masters of European Fiction and Russian Literature in Translation courses. In the Masters course Nabokov usually taught Jane Austen, Gogol, Flaubert, Dickens, and—irregularly — Turgenev; in the second semester he assigned Tolstoy, Stevenson, Kafka, Proust, and Joyce.† The Dostoevski, Chekhov, and Gorki sections in this volume are from Russian Literature in Translation, which, according to Nabokov's son Dmitri, also included minor Russian writers for whom the lecture notes are not preserved.‡

After the success of Lolita enabled him to leave teaching in 1958, Nabokov planned to publish a book based on his various lectures on Russian and European literature. He never began the project, although fourteen years earlier his short book on Nikolai Gogol incorporated in revised form his classroom lectures on Dead Souls and 'The Overcoat.' At one time he planned a textbook edition of Anna Karenin, but after some work abandoned it. The present volume preserves all that has come down to us from his own manuscripts of the lectures on Russian authors.

Some differences mark Nabokov's presentation of the material from that he adopted for the European authors treated in the first volume, Lectures on Literature. In the lectures on European authors Nabokov paid no attention to biography, and he made no attempt, even in a cursory manner, to sketch in for his students an account of the authors' works that were not to be read for class. The concentration was exclusively on a single book assigned for each writer. In contrast, for the Russian lectures the usual formula is to present a capsule biography followed by a summary account of the author's other works, and then to shift to a close examination of the major work to be studied. One may surmise that this standard academic approach represents Nabokov's first teaching attempts at Stanford and Wellesley. From some scattered comments he appears to have felt that the students he was to address were innocent of any knowledge of Russian literature. Hence the teaching formula customary in academia at the time may have seemed to him best suited to introduce students to strange writers and an unfamiliar civilization. By the time he gave the Masters of European Fiction course at Cornell he had developed the more individual and sophisticated approach illustrated by such lectures as those on Flaubert or

Вы читаете Lectures on Russian literature
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×