что по всей Новой Зеландии может прокатиться волна гроз и штормового ветра — к островам приближается ураган, и вскоре он достигнет южной оконечности Северного острова, а потом пронесется и над Оклендом.

Стюарт позвонил Синди домой и велел не приходить на работу, потому что, если ураган обрушится на город с такой силой, какую предсказывало бюро прогнозов, и застанет ее в этот момент на улице, она может попасть в самый эпицентр стихии.

Однако ураган разбушевался над городом только поздно ночью. Синди лежала в постели, прислушивалась к раскатам грома, стенаниям ветра, который бесновался над их домом, и шумным потокам проливного дождя. Молнии то и дело освещали комнату, и девушка никак не могла заснуть.

К утру ураган утих, и с рассветом обнаружились следы разрушений, которые он оставил за собой по всему Северному острову.

Основной удар стихии пришелся на Окленд. Вырванные с корнем деревья и линии электропередач валялись повсюду. Многие автомобили были перевернуты мощнейшими порывами ветра, в результате чего пострадало много людей. С домов ураган посрывал крыши, и покореженные листы жести сиротливо лежали на дорогах.

Синди отправилась на работу под проливным дождем. Она согласилась, чтобы Кит отвез ее в центр города, и сидела молча, пока машина катила по разоренным улицам.

Стараясь поскорее укрыться от дождя, который лил сплошным потоком, девушка попрощалась с Китом, бросилась к центральному входу в отель и вбежала в фойе, вместо того чтобы войти через боковую дверь для персонала, как обычно.

За стойкой приема Сью разговаривала с кем-то по телефону и, увидев Синди, замахала ей рукой, показывая, чтобы она остановилась. Синди подождала, пока она положит трубку, и спросила, вглядываясь в озабоченное лицо девушки:

— Что случилось, Сью? У тебя расстроенный вид. Что-нибудь серьезное?

Сью кивнула:

— Да, плохие новости. Рано утром звонил мистер Ньюман, сказал, что сегодня в офис не приедет. Его мать погибла вчера. Она была на улице, когда налетел ураган — наверное, выбежала за чем-нибудь… и на нее обрушился кусок скалы. Она… умерла на месте.

Синди зажала рот ладонью, глаза ее расширились от ужаса.

— Господи, нет!

— Мистер Ньюман звонил Бобу. Боб говорит, что голос у него был ужасный, какой-то странный. Наверное, у него шок.

— Бедный Стюарт, он как раз был у матери в эти выходные… А как он узнал об этом несчастье?

— Скорее всего, он позвонил ей — спросить, все ли в порядке, а когда никто не ответил, поехал к ней на Муриваи-Бич и нашел ее… мертвую.

— А он все еще там?

— Да, насколько я знаю.

Синди схватилась за край стойки.

— Наверное, мне надо к нему поехать.

— Нет. Боб мне передал, что Стюарт просил тебя отменить все встречи на сегодня и сделать всю работу, которую он оставил тебе вчера вечером. Он сказал, что приедет днем, после обеда.

Синди кивнула и пошла наверх, в офис. Ей никак не удавалось сосредоточиться на работе, и вскоре она обнаружила, что делает самые нелепые ошибки. Все ее мысли были заняты Стюартом, она с ужасом представляла себе, как он нашел свою мать, лежащую на земле, мертвую, рядом с бунгало, разрушенным ураганом.

День тянулся невыносимо медленно. Стюарт не звонил и в половине шестого, когда девушка должна была уходить, так и не приехал в офис.

Синди не могла больше этого выносить. Она поедет к нему домой. Может, он уже вернулся к себе. Путаясь в рукавах, она торопливо натянула плащ, намотала на шею темно-вишневый шарф и, схватив сумочку, спустилась в вестибюль, где застала Сью на рабочем месте за стойкой.

— Сью! Ты все еще здесь?

— Я только что вернулась — уезжала домой на пару часов.

— Пока никаких известий?

Сью помотала головой.

— Слушай, Сью, у меня ужасное предчувствие, мне кажется, случилось что-то страшное. Можно, я возьму твою машину? Пожалуйста! Я обещаю, что буду ехать очень осторожно.

— Не знала, что ты умеешь водить…

— Я же у себя на ферме ездила на тракторе и на папином джипе гоняла по окрестностям еще подростком. Правда, у меня нет прав. Пожалуйста, Сью, я буду очень медленно ехать!

Сью с сомнением оглядела ее, но все же протянула ключи от машины.

— Ладно, но только будь поосторожней, дороги сейчас слишком скользкие.

— Спасибо, Сью! — Синди схватила ключи и выбежала из отеля на стоянку для служащих, куда Сью ставила свой блестящий красный «хиллман-имп».

Она старалась не рисковать и вела машину очень аккуратно, на умеренной скорости, до самого дома Стюарта. Припарковавшись у входа, она вышла и с облегчением увидела свет в одном из боковых окон. Однако на ее звонок вышел не Стюарт, вместо него за дверью стояла экономка, Элизабет Рифтон.

— О, миссис Рифтон, я секретарь мистера Ньюмана, он дома, можно мне его увидеть? — на одном дыхании выпалила Синди.

— Извините, мистера Ньюмана нет дома в данный момент. Мисс…

— Тейлор, Синди Тейлор.

— Ах да, вы та самая юная леди, вымокшая под дождем, которую он как-то привозил сюда. Заходите.

— Спасибо. — Синди шагнула в прихожую и пошла вслед за пожилой дамой в гостиную.

— Располагайтесь, садитесь поближе к огню, я принесу вам кофе.

Синди открыла было рот, чтобы возразить, но Элизабет уже исчезла за дверью. Девушка присела на краешек дивана, обеспокоенная, до крайности взволнованная, и стала нетерпеливо ждать, когда домоправительница вернется.

— Где Стюарт? — Синди вскочила, как только Элизабет вошла в комнату с подносом.

— Еще не вернулся из Муриваи-Бич.

— Но он провел там весь день!

— И почти всю прошлую ночь.

— Я слышала про его мать… Я очень сожалею.

— Не растрачивайте свою жалость на Стюарта. Он очень хорошо умеет себя жалеть и наверняка последние восемнадцать часов только тем и занимался, что рвал на себе волосы и роптал на судьбу.

Синди посмотрела на нее с удивлением:

— Вам не кажется, что это несколько бессердечно?

— Зато это правда. Куда вы? — Элизабет взглянула на Синди, которая порывисто шагнула к двери.

— Поеду в Муриваи-Бич, найду его. Возможно, ему нужна помощь.

Домоправительница засмеялась:

— Да, он не постесняется поделиться с вами своим дурным настроением. Я бы никому не посоветовала сейчас разговаривать с ним, пока он в таком состоянии, а уж меньше всего девушке вроде вас.

— Все равно я поеду!

Элизабет помолчала, проницательно глядя на Синди, стоявшую перед ней.

— Вы в него влюблены?

Девушка вызывающе задрала подбородок, но ничего не ответила.

— Я поняла, что так и будет, когда увидела, как вы смотрели на него в день знакомства. Но ради вашего же блага надеялась, что этого не случится. Он уже знает?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×