Вернувшись в спальню, Синди поставила лампу на стол возле кровати и посмотрела на Стюарта, который лежал пластом, одна рука свешивалась на пол. Девушке показалось, что он потерял сознание. Она снова потрясла его за плечо, но он оставался неподвижным. Она попыталась перевернуть его на спину, но его огромное тяжелое тело оказалось для нее неподъемным грузом.

Синди принесла из кухни миску с теплой водой, прихватив по дороге полотенце и мягкую фланелевую тряпочку, и с облегчением обнаружила, что Стюарт уже сам перевернулся на спину. Рубашка у него на груди была расстегнута, обнажая грудь и торс.

Девушка обтерла ему лицо и шею теплой водой, потом попыталась снять с него мокрую насквозь рубашку, но замерла, когда он неожиданно зашевелился. Его голова начала метаться по подушке, потом он замер, отвернувшись от света лампы.

— Выключи свет! — услышала Синди еле различимый голос и, быстро нагнувшись, прикрутила фитилек лампы.

— Как… как ты себя чувствуешь, Стюарт? — задала она совершенно идиотский вопрос.

— А ты как думаешь? — хрипло пробурчал он. — Как ты здесь оказалась? Чего тебе от меня надо? Что, человек уже не может побыть один, какая-нибудь не в меру заботливая девица обязательно должна ему мешать?

— Просто я хотела тебе помочь…

— Обойдусь без твоей помощи!

— Не болтай глупостей и давай снимай эту рубашку! А то у тебя будет воспаление легких или еще что-нибудь!

— Я в жизни никогда ничем не болел. Давай выметайся отсюда! — Он перевернулся на бок к ней спиной.

— Хватит предаваться жалости к себе и сними немедленно рубашку!

Стюарт снова лег на спину и посмотрел на девушку:

— Слушай, детка, если ты через минуту отсюда не уберешься, тебе отсюда никогда не выйти.

Синди замерла и села на кровать поодаль от него.

— Я просто хочу тебе помочь, — повторила она.

— Слушай, проваливай подобру-поздорову! Мне плевать, что ты там хочешь!

Она помешкала несколько секунд, потом быстро вскочила и отбежала на середину комнаты, когда он тяжело поднялся с постели и, покачнувшись, встал на ноги.

— Господи! — выдохнул он и закрыл глаза. У него кружилась голова, виски ломило. Он протянул руку, чтобы за что-нибудь ухватиться, но рядом ничего не оказалось.

В мгновение ока Синди подскочила к нему и обхватила его обеими руками в страхе, что он сейчас упадет. Стюарт навалился на нее всем своим весом, его голова тяжело опустилась ей на плечо.

— Она умерла, — услышала она приглушенный стон.

— Да… я знаю.

— Почему так получилось, зачем она умерла?

— Наверное, ты мало ее любил, — вырвалось у Синди, и она тут же пожалела об этом, почувствовав, как его тело содрогнулось, а плечи заходили ходуном — он плакал. Она еще никогда не видела, чтобы мужчина плакал, она не подозревала, что Стюарт способен на такое. Может, это случилось с ним в первый раз за многие, многие годы.

Синди была потрясена тем, что взрослый, высокомерный и самодовольный мужчина может опуститься до такого унижения, но в то же время это зрелище наполнило ее нежной грустью, печальной радостью, оттого что она все же оказалась права. Стюарт любил свою мать, любил гораздо сильнее, чем можно было подумать. Но он был не уверен в себе и в ней, а потому скрывал эту любовь за высокими барьерами, которые понастроил вокруг своих истинных чувств. И мать, и сын были слишком гордыми, чтобы признаться в своей любви и дать волю нежности, в которой оба так сильно нуждались.

Стюарт был слишком тяжелым, Синди не могла больше его удерживать. Она с трудом усадила его на кровать и опустилась рядом.

Стюарт закрыл глаза, не в силах бороться с усталостью, его голова склонилась девушке на плечо. Но вдруг сонливость его улетучилась, когда он вдохнул аромат ее кожи.

— Останься со мной.

Синди крепко зажмурилась. Она понимала, что сейчас он очень нуждается в ней, в ее теплом сочувствии, настолько, что это на время вытеснило из его головы мысли о матери, но она не могла и не хотела принуждать себя пойти ему навстречу. Синди осторожно высвободилась и встала, повернувшись к нему спиной.

— Не могу.

Стюарт вымученно рассмеялся:

— О, все тот же невинный Божий ангел в человеческом облике — при любых обстоятельствах. — Он с трудом проковылял мимо нее к двери.

— Куда ты? — с тревогой спросила Синди.

— Мне нужно на воздух. А то все эти небесные высоты, все эти белые туманы мне сейчас вредны, в таком состоянии.

Девушка бросилась за ним:

— Но на улице льет дождь.

— Как раз то, что мне нужно.

— Стюарт, прошу тебя! Не делай глупостей. У тебя будет воспаление легких, если ты выйдешь сейчас под дождь в одной рубашке! — Она попыталась схватить его за руку, когда он, спотыкаясь, стал спускаться по ступенькам в сад, но он нетерпеливо отмахнулся.

— Стюарт, ну пожалуйста… — Она бежала рядом с ним, слыша, как мокрая трава хлюпает под ногами.

— О, ради бога, перестань скулить, убирайся и оставь меня в покое! — прорычал он, разворачиваясь к ней.

Синди остановилась, почувствовав в нем перемену, которая испугала ее до смерти.

— Кому сказал, уходи! — Он схватил девушку за плечо и сдавил так, что чуть не хрустнули кости, потом развернул к себе спиной и толкнул в сторону дорожки, где стояла ее машина.

Синди, пролетев по инерции несколько метров, споткнулась, рухнула на землю и некоторое время лежала, не в силах пошевелиться, ослепленная ужасом и болью в плече — она упала на кусок острого камня, валявшегося в траве.

Когда девушка с трудом поднялась на ноги, Стюарт уже растворился в темноте. Не было смысла бежать за ним и пытаться остановить, но она знала, что необходимо позвать кого-то на помощь. Стюарт пошел к морю, а в его нынешнем состоянии он был способен на все. Даже если ничего страшного он не натворит, может потерять сознание где-нибудь па пляже и к тому времени, как придет в себя, серьезно заболеет.

Глава 8

«— Пол! — пронеслось в голове у Синди. — Надо его отыскать!» Стюарт говорил, что у него квартира на шоссе Карангахапе. Надо посмотреть в телефонном справочнике, может быть, там есть его адрес.

К тому времени, как Синди разыскала квартиру Пола, она сама уже была на грани обморока. Плечо у нее невыносимо ныло, и от этой боли, а также из-за того, что она давно не ела и не спала почти всю прошлую ночь, ей казалось, что все вокруг вращается — медленно, тошнотворно.

— Синди Тейлор! — удивленно воскликнул Пол. — Боже мой, что с тобой стряслось? Ты похожа на привидение — бледная как смерть. Давай заходи скорее.

Девушка машинально отметила про себя, что он еще не собирался ложиться. Она вошла вслед за ним в дом, позволила ему снять с себя пальто и промокший насквозь шарф.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×